están interrelacionadosestán relacionados entre síestán interconectadosestán vinculados entre síinterdependientesestán vinculadosestán entrelazadosinterrelaciónestán conectados entre síde la interconexión
Примеры использования
Interrelación
на Испанском языке и их переводы на Русский язык
{-}
Political
Colloquial
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
Esa técnica también es importante para evaluar la interrelación genética entre los arrecifes y para comprender las relaciones genéticas
Этот метод важен также и для оценки генетической взаимозависимости между рифами и для понимания генетических связей
el comportamiento de los mercados de servicios audiovisuales y su interrelación con la cultura, el comercio y el desarrollo;
поведения рынков аудиовизуальных услуг и их взаимодействия с культурой, торговлей и развитием;
La rápida globalización ha contribuido a que haya una mayor interrelación, con el consiguiente aumento de las cuestiones regionales y transfronterizas.
Стремительные темпы глобализации привели к усилению взаимосвязей, повысив значение региональных и трансграничных вопросов.
Faltó el elemento clave de la interrelación sistemática con los jefes de divisiones como entidad colectiva
Один из главных минусов заключается в отсутствии более систематичной связи с руководителями отделов
Al adherirnos al principio de la universalidad y la interrelación de todos los derechos humanos,
Верные принципу универсальности и взаимозависимости всех прав человека, мы целиком
Esas estrategias también entrañan una interrelación más eficaz y operacional entre las actividades de mantenimiento de la paz y las de consolidación de la paz.
Такие стратегии требуют также более эффективного и оперативного взаимодействия между мероприятиями в областях миротворчества и миростроительства.
Dada su interrelación, estos fenómenos tendrán profundos efectos en el desarrollo socioeconómico,
С учетом существования взаимосвязей эти явления окажут глубокое воздействие на социально-экономическое развитие,
En lugar de ello, esa interrelación y los resultados están determinados por normas no oficiales
Вместо этого эти взаимоотношения и их результаты определяются на основе неофициальных, часто особых правил
Vi La interrelación entre la victimización o la exposición a la violencia
Vi связи между виктимизацией или подверженностью насилию
las oportunidades que surgían debido a la interrelación entre ellas.
сформировавшихся вследствие их взаимозависимости.
Este enfoque de dos niveles puede facilitar una interrelación más dinámica
Такой двуединый подход должен благоприятствовать более активному взаимодействию и проведению обмена мнениями,
Para comprender mejor la interrelación entre el comercio y el medio ambiente es preciso celebrar debates
Для лучшего понимания взаимосвязей между торговлей и окружающей средой требуются анализ и обсуждение политики,
Mejorar los conocimientos sobre la interrelación entre las modalidades de producción
Распространение знаний о связи между моделями производства
debe establecerse una interrelación dinámica entre la Asamblea General
следует установить динамичные взаимоотношения между Генеральной Ассамблеей
Ninguna otra cuestión ponía de manifiesto con más claridad la interrelación global entre los ecosistemas del mundo y la inutilidad de marginar a algunos países o regiones.
Ни одна из других проблем не свидетельствует с такой очевидностью о глобальной взаимозависимости мировых экосистем и бесполезности маргинализации отдельных стран или регионов.
los problemas del mundo aumentan su complejidad e interrelación, también lo hacen las tareas
мировые проблемы становятся все более сложными и взаимосвязанными, такой же характер приобретают
Habida cuenta de la interrelación entre lucha contra la desertificación
С учетом взаимосвязей между борьбой с опустыниванием
Se agiliza el trabajo del Comité Especial de Operaciones de Mantenimiento de la Paz y se consolida la interrelación entre dicho Comité y los distintos órganos del sistema de las Naciones Unidas.
Работа Специального комитета по операциям по поддержанию мира активизируется и укрепляются связи между ним и другими органами системы Организации Объединенных Наций.
Para ello es fundamental que se coordinen todas las actividades relacionadas con la vía interoceánica y su interrelación con las otras instituciones del Gobierno.
Для этого крайне важно координировать все виды деятельности, связанные с этим межокеанским водным путем, и его взаимоотношения с другими правительственными учреждениями.
Quiero recalcar que la aplicación de un programa de desarrollo sólo será posible cuando se reconozcan la interrelación y las responsabilidades conjuntas existentes.
Хочу подчеркнуть, что осуществление" Повестки дня для развития" возможно лишь на признании взаимозависимости и совместной ответственности.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文