СВЯЗЬ - перевод на Испанском

vínculo
связь
взаимосвязь
увязка
ссылка
узы
винкулум
звено
связующим звеном
relación
взаимосвязь
взаимодействие
связи
отношении
взаимоотношения
касается
вопросах
деле
сравнению
связанных
conexión
связь
соединение
подключение
взаимосвязь
патч
связан
увязке
ниточка
enlace
связь
взаимодействие
ссылка
координатор
связной
контакты
связующим звеном
координационных центров
contacto
контакт
связной
общение
взаимодействие
общаться
контактировать
контактной
связи
связаться
соприкосновении
vinculación
связь
увязка
взаимосвязь
увязывание
привязка
nexo
связь
взаимосвязь
связующим звеном
увязки
стыке
нексуса
lazo
связь
лассо
узы
бант
ласо
лазо
петлю
ленту
ленточку
бантиком
asociación
ассоциация
партнерство
объединение
сотрудничество
партнерские отношения
партнерские связи
conectividad
взаимосвязь
взаимосвязанность
связи
подключения
стыкуемости
сообщения
взаимодействия
соединения
сетей
связанности

Примеры использования Связь на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Руководящий комитет создает рабочие группы по конкретным темам, таким, как связь, участие детей,
El Comité Directivo está formando grupos de trabajo sobre temas concretos como las comunicaciones, la participación de los niños,
Кроме того, должна существовать более четкая связь между заседаниями групп экспертов и вкладом программы работы
Además, debe existir una relación más clara entre las reuniones de los grupos de expertos
Должна быть связь между работой Комитета
Tiene que haber una conexión entre la labor de la Comisión
Хотя в плане действий 2005 года подчеркивалась важность технического сотрудничества и определялась существенная связь между защитой и техническим сотрудничеством, деятельность на местах попрежнему характеризовалась разнообразием подходов.
Aunque en el Plan de Acción de 2005 se hacía hincapié en la importancia de la cooperación técnica y se establecía el vínculo esencial existente entre la protección de la cooperación técnica, las actividades sobre el terreno siguen caracterizándose por la diversidad de enfoques.
И наоборот, в менее развитых регионах 73 процента правительств указали на связь демографических тенденций с загрязнением воды,
En cambio, en las regiones menos desarrolladas, el 73% de los gobiernos menciona las tendencias demográficas en relación con la contaminación del agua, y el 63% las
Корейская народная армия пригрозила также прекратить контакты и связь в Паньмыньджоне, если Командование Организации Объединенных Наций откажется встретиться с новыми представителями Верховного командования Корейской народной армии.
El Ejército Popular de Corea amenazó además con poner fin a los contactos y las comunicaciones en Panmunjom si el Mando de las Naciones Unidas se negara a reunirse con los nuevos representantes del Mando Supremo del Ejército Popular de Corea.
Уже давно признаны связь между миграцией и устойчивым развитием
Desde hace mucho tiempo se reconoce la conexión entre la migración y desarrollo sostenible
УРР продолжает поддерживать связь с другими службами внутреннего надзора в системе Организации Объединенных Наций,
La OAI sigue manteniendo enlace con otros servicios de supervisión interna del sistema de las Naciones Unidas,
Кроме того, существует тесная связь между бессрочным продлением действия ДНЯО,
Asimismo, hay un estrecho vínculo entre la prórroga indefinida del TNP,
Логичной будет тесная связь между кругом государств, имеющих право возбуждать дело в суде,
Habrá una relación estrecha lógica entre el círculo de los Estados que tengan derecho a incoar una causa en la Corte
Далее КНА угрожала прекратить контакты и связь в Пханмунджоме, если КООН откажется встретиться с новыми представителями Верховного командования КНА.
El ejército Popular de Corea amenazó además con poner fin a los contactos y las comunicaciones en Panmunjom en caso de que el Mando de las Naciones Unidas se negara a reunirse con los nuevos representantes del Mando Supremo del Ejército Popular de Corea.
Организация поддерживает связь с Информационным центром Организации Объединенных Наций в Москве,
La organización mantiene contacto con el Centro de Información de las Naciones Unidas en Moscú,
Совета Безопасности также признается« тесная связь между международным терроризмом и транснациональной организованной преступностью,
del Consejo de Seguridad también se reconoce“la conexión estrecha que existe entre el terrorismo internacional
Связь с государствами- членами
El enlace con los Estados Miembros
говорит, что связь между государством и МУС с точки зрения признания
dice que la relación entre el Estado y la CPI, en términos de aceptación
Тем не менее, связь между биофизическими, социально-экономическими и культурными знаниями, с одной стороны,
Sin embargo, en los informes nacionales no se reflejan el vínculo entre, por un lado, los conocimientos biofísicos,
образование и связь;
la enseñanza y las comunicaciones necesarias;
Обеспечить участие работодателей, установить связь со структурой<< ООН- женщины>> и Инициативой в отношении глобального договора
Que los empleadores se involucren, que se establezca una conexión entre ONU-Mujeres y la Iniciativa del Pacto Mundial, y que se apliquen
Лица с инвалидностью и престарелые поддерживают связь с родственниками, знакомыми
Las personas con discapacidad y las personas de edad pueden mantener el contacto con sus parientes, amigos
Все чаще мы сталкиваемся со случаями задержания детей за их предполагаемую связь с вооруженными группами в нарушение международных стандартов, например в Бурунди,
También son cada vez más frecuentes los casos de niños detenidos por su presunta vinculación a grupos armados en contravención de las normas internacionales,
Результатов: 23099, Время: 0.0891

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский