EN LAS ENTRADAS - перевод на Русском

на входах
en las entradas
на билеты
de las entradas
de los pasajes en aviones
los billetes
de pasajes
para los boletos
на въездах
en las entradas
на приток
en las corrientes
a la entrada
a la afluencia
a la llegada
записей
registros
grabaciones
entradas
notas
discos
archivos
documentos
historial
cintas
constancia
на входе
en la entrada
en la puerta
en la recepción
al inicio
al entrar
en el frente
en el vestíbulo
de acceso
на билетах
en las entradas

Примеры использования En las entradas на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Las fuerzas fronterizas rusas están desplegadas a lo largo del río Pyanj y en las entradas de los valles que forman sus afluentes.
Российские пограничные войска размещены вдоль реки Пяндж и на проходах в долины, образованные ее притоками.
la instalación de torniquetes en las entradas del complejo de la Sede.
именно установка турникетов на входах в комплекс Центральных учреждений, уже осуществляется.
Por ultimo, la delegación de Cuba desea saber si la instalación de torniquetes en las entradas al complejo de la Sede se está llevando a cabo como parte del proyecto de control del acceso.
Наконец, его делегация хотела бы узнать, ведется ли установка турникетов на входах в комплекс Центральных учреждений в рамках проекта создания системы контроля доступа.
acceso gratuito o descuentos en las entradas, tecnologías de la información
бесплатный вход или скидки на билеты, применение информационных технологий
cerrar esas comunidades y establecer puntos de control en las entradas, donde se detiene e inspecciona a todo vehículo que pretenda entrar.
превратить жилые комплексы в закрытые зоны и установить на входах проверочные посты, где любая машина, пытающаяся въехать на территорию комплекса, останавливается и проверяется.
Las Fuerzas de Defensa de Israel han establecido puestos de control en las entradas de las aldeas de la Ribera Occidental
На Западном берегу израильские силы обороны разместили на въездах в деревни контрольно-пропускные пункты,
el hecho de que un museo ofreciese a los ciudadanos lituanos un descuento en las entradas no violaba la legislación de la UE
проведении разбирательства относительно того, не является ли предоставление одним из музеев скидки на билеты литовским гражданам нарушением законодательства ЕС
se han establecido nuevos puestos de control en las entradas de todos los aeropuertos(con controles selectivos de conductores,
были созданы дополнительные контрольные пункты на входах во всех аэропортах( с выборочной проверкой водителей,
No han comenzado las obras de renovación en las entradas a la rampa de servicio de las calles 42ª
Ремонтные работы на въездах на служебный проезд, расположенных на 42- й и 48- й улицах,
diversos países en desarrollo que habían confiado excesivamente en las entradas de capital extranjero.
ряд развивающихся стран, которые чрезмерно опирались на приток иностранного капитала, стали финансовые перегибы.
el segundo determinante tiene una influencia esencial en las entradas de inversiones extranjeras directas en un país.
второй фактор оказывает важнейшее влияние на приток ПИИ в принимающие страны.
En las entradas del hipocampo,
Нейроны на входе гиппокампа передают ему информацию,
Las fuerzas de ocupación israelíes impidieron el paso a los fieles palestinos que se encontraban en las entradas principales a la mezquita
Израильские оккупационные силы не пропускали палестинцев через основные входы на территорию мечети и удерживали их там до тех пор,
Los residentes explicaron que Hebrón era una ciudad similar a Jerusalén por la gran cantidad de puestos de control militar instalados en las entradas de la ciudad y dentro de ella.(Al-Tali'
Жители описывают Хеврон как город, похожий на Иерусалим, ввиду многочисленных военных контрольно-пропускных пунктов, созданных как на въезде, так и внутри самого города.("
La Comisión Consultiva recomienda que se dote a los puestos de vigilancia existentes en las entradas de la Sede con los medios necesarios para verificar electrónicamente la identidad de las personas autorizadas a acceder a la Sede de las Naciones Unidas.
Комитет рекомендует оборудовать охраняемые входы в Центральные учреждения средствами для запросов электронной информации о личности тех, кому разрешен доступ на территорию Центральных учреждений Организации Объединенных Наций. VIII.
entre los diez países que experimentaron los mayores descensos en las entradas de IED, ocho fueron países desarrollados;
переживших наиболее резкое сокращение притока ПИИ, восемь стран были развитыми:
Tradicionalmente, la atención de los encargados de la formulación de políticas se ha centrado en las entradas de inversión extranjera directa y su contribución al desarrollo,
Традиционно внимание разработчиков политики было сосредоточено на притоке ПИИ и его роли в деле содействия развитию,
Puesta en marcha de actividades de búsqueda de explosivos realizadas en las entradas y en el interior de los emplazamientos de protección de civiles de la UNMISS por 6 equipos caninos de detección de explosivos.
Проведение досмотров на предмет наличия взрывчатых веществ при входе в пункты МООНЮС защиты гражданских лиц и на их территории с использованием 6 групп вожатых минно- розыскных собак.
Además, los efectivos de las Fuerzas Armadas de la República Árabe Siria han mantenido puestos de control en las entradas ubicadas en la parte oriental de la zona de separación para controlar y restringir la circulación.
Военнослужащие Сирийских вооруженных сил сохраняют также контрольно-пропускные пункты в местах въезда в район разъединения в его восточной части в целях контроля и ограничения движения.
Las investigaciones de la UNCTAD revelan que los países menos adelantados de África en los que se han realizado exámenes de políticas tienden a mostrar menos volatilidad en las entradas de inversión extranjera directa que otros en los que no han tenido lugar esos exámenes.
Результаты проведенного ЮНКТАД исследования свидетельствуют о том, что приток ПИИ в наименее развитые страны Африки, в которых были проведены стратегические обзоры, как правило, являлся более стабильным по сравнению со странами, где такие обзоры не проводились.
Результатов: 61, Время: 0.105

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский