ПРИТОКА - перевод на Испанском

corrientes
поток
приток
течение
поступление
ток
движение
объем
русло
текущего
обычной
entradas
въезд
вход
выход
приток
ввоз
билет
запись
доступ
ворота
вступления
afluencia
приток
наплыв
поток
числа
flujo
поток
приток
движение
поступление
процессов
отток
сток
наплыв
кровоток
ingreso
доход
вступление
въезд
прием
приток
членство
ввоз
ввод
поступления
зачисления
llegada
появление
приток
поступление
прибытия
прихода
приезда
наступлением
доставки
прибывает
пришествие
corriente
поток
приток
течение
поступление
ток
движение
объем
русло
текущего
обычной
entrada
въезд
вход
выход
приток
ввоз
билет
запись
доступ
ворота
вступления
flujos
поток
приток
движение
поступление
процессов
отток
сток
наплыв
кровоток
ingresos
доход
вступление
въезд
прием
приток
членство
ввоз
ввод
поступления
зачисления
afluencias
приток
наплыв
поток
числа

Примеры использования Притока на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Когда темпы притока капитала замедляются, даже страны, проводящие осторожную политику, могут столкнуться с серьезными кризисами в области платежного баланса.
Cuando disminuye el ritmo de entrada de capitales, hasta los países que practican políticas prudentes pueden encarar graves crisis en lo que se refiere a la balanza de pagos.
В общем объеме притока прямых иностранных инвестиций в страны- члены ЭСКЗА в 1995 году наибольшей была доля Египта,
Del total de entradas de inversiones extranjeras directas en los países miembros de la CESPAO en 1995, la parte principal correspondió a Egipto,
Функциональная МРТ улавливает это увеличение притока крови, выдавая более высокую ответную реакцию там, где происходит активация нейронов.
El IRM funcional registra ese aumento del flujo sanguíneo, que produce una mayor respuesta del IRM donde la actividad neuronal aumenta.
Политика предупреждения притока мигрантов в города оказалась неэффективной, при этом опыт показал,
Las políticas para prevenir el influjo de inmigrantes urbanos no han sido eficaces
Четвертая цель: Обеспечение готовности на случай значительного притока беженцев в связи с зимними холодами и отсутствием жилья в Косово.
Cuarto objetivo: Garantizar la aplicación de medidas de emergencia en caso de afluencia sustancial de refugiados debido al rigor del invierno o a la falta de alojamiento en Kosovo.
Таким образом, открытие экономики для притока иностранного капитала не всегда служит условием успешного преодоления отставания.
Por consiguiente, la apertura a las corrientes de capitales extranjeros no siempre es una condición indispensable para que la convergencia tenga éxito.
Без притока свежих сил
Sin una afluencia de nueva sangre
Даже в этих рамках масштабы и структура притока капитала в регион представляют собой нелегкую проблему для валютно- кредитной политики.
Aun dentro de estos márgenes, la magnitud y composición de los flujos de capitales que ingresaban en la región planteaba difíciles dilemas para la política monetaria y cambiaria.
Открытая торговая система также имеет важное значение для необходимого притока информации и технологии во всем мире,
Un sistema comercial abierto también es importante para el flujo esencial de información y tecnología en todo el mundo,
Предварительные оценки ЮНКТАД указывают на то, что после увеличения притока ПИИ в развивающиеся страны в 2008 году до 518 млрд.
Según estimaciones preliminares de la UNCTAD, los flujos de IED a los países en desarrollo descenderán en 2009, tras haber aumentado
Более того, осуществление контроля над одним типом притока капитала просто приведет к тому,
Además, el establecimiento de controles de un tipo de entrada de capitales propicia,
Снижение чистого притока ресурсов в Африку в 90- е годы еще более усугубляет проблемы отсталости и нищеты на континенте.
La disminución del flujo neto de recursos globales hacia África en el decenio de 1990 complica aún más los problemas del subdesarrollo y la pobreza que afectan al continente.
Вместе с тем дополнительные меры помогли бы африканским странам создать предпосылки для расширения притока инвестиций.
Sin embargo, la adopción de medidas adicionales ayudaría a los países africanos a preparar el camino para una afluencia mayor de recursos.
Г-н Аракава подчеркнул, что нынешний финансовый кризис будет иметь последствия для притока частных ресурсов в развивающиеся страны.
El Sr. Arakawa destacó que la crisis financiera actual tendría repercusiones en las corrientes de financiación privada hacia los países en desarrollo.
Во многих развивающихся странах денежные переводы работников из-за границы являются важным и стабильным источником притока капитала, хотя их объем подвержен влиянию шоковых потрясений.
Las remesas de los trabajadores son una importante fuente estable de entradas de capital para muchos países en desarrollo, a pesar de que están sujetas a comunicaciones.
строительных фондов с целью использования государственных микро- капиталов и увеличения притока финансовых ресурсов в жилищный сектор;
la edificación de viviendas con objeto de utilizar microcréditos públicos y aumentar el flujo de recursos financieros en el sector de la vivienda.
Региональное и субрегиональное сотрудничество может также быть полезным для ослабления негативных последствий притока капитала.
Además, la cooperación a escala regional y subregional podría resultar útil para mitigar los efectos adversos de los flujos de capital.
резких колебаний притока капитала.
los aumentos bruscos de las entradas de capital.
был зарегистрирован по портфельным потокам и прямым иностранным инвестициям( ПИИ), на которые пришлось более двух третей совокупного притока частного капитала.
registraron el crecimiento más fuerte, representando más de dos tercios del total de entradas de capital privado.
численность которого увеличилась в результате притока репатриантов.
que aumentó como consecuencia de la llegada de personas que regresaban.
Результатов: 2452, Время: 0.0794

Притока на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский