EL FLUJO - перевод на Русском

поток
corriente
flujo
potok
circulación
torrente
stream
arroyo
caudal
afluencia
fluir
приток
afluencia
corriente
flujo
entrada
llegada
ingreso
поступление
ingreso
corriente
recibir
llegada
admisión
recepción
recaudación
ingresar
matricularse
procedentes
движение
movimiento
tráfico
circulación
movement
mouvement
corriente
flujo
процессов
procesos
procedimientos
juicios
отток
salida
éxodo
fuga
transferencia
corrientes
flujo
emigración
egresos
кровоток
flujo sanguíneo
torrente sanguíneo
sangre
corriente sanguínea
circulación
flujo sanguineo
потока
corriente
flujo
potok
circulación
torrente
stream
arroyo
caudal
afluencia
fluir
потоков
corriente
flujo
potok
circulación
torrente
stream
arroyo
caudal
afluencia
fluir
потоки
corriente
flujo
potok
circulación
torrente
stream
arroyo
caudal
afluencia
fluir
притока
afluencia
corriente
flujo
entrada
llegada
ingreso
притоком
afluencia
corriente
flujo
entrada
llegada
ingreso
притоку
afluencia
corriente
flujo
entrada
llegada
ingreso
поступлению
ingreso
corriente
recibir
llegada
admisión
recepción
recaudación
ingresar
matricularse
procedentes
поступления
ingreso
corriente
recibir
llegada
admisión
recepción
recaudación
ingresar
matricularse
procedentes

Примеры использования El flujo на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Es necesario tomar medidas para promover el flujo de capital privado a África mediante el establecimiento de marcos económicos,
Необходимо принять меры для содействия расширению притока частного капитала в Африку на основе создания экономических,
El Gobierno de Sudáfrica está decidido a combatir el flujo de armas ilegales a través de sus fronteras,
Правительство Южной Африки привержено борьбе с притоком нелегального оружия через наши границы,
Hay que hacer mucho más para incrementar el flujo estable de capital hacia países de bajos ingresos y para que tengan más efecto en su desarrollo.
Должно быть сделано гораздо больше для увеличения объема стабильного притока капитала в страны с низким уровнем дохода и обеспечения его большей отдачи с точки зрения развития.
Quizá sea necesario adoptar medidas para garantizar el flujo de recursos externos con destino al pago de sueldos
Может потребоваться принятие мер для обеспечения притока внешних ресурсов для целей выплаты окладов
El Banco Central controla regularmente el flujo de moneda de los Estados Unidos al sistema bancario;
Центральный банк регулярно следит за притоком в банковскую систему валюты Соединенных Штатов;
de propiedad privada y comercialmente viable para facilitar el flujo de capital privado para la entrega de viviendas.
являющейся коммерчески жизнеспособной финансовой инфраструктуры, способствующей притоку частного капитала для жилищного строительства.
A fin de que la Misión cuente con el flujo de caja necesario, se han tomado prestados 8,2 millones de dólares de otras cuentas de
В целях обеспечения Миссии необходимым притоком наличности со счетов других операций по поддержанию мира было в целом позаимствовано 8,
Un sistema comercial abierto también es importante para el flujo esencial de información y tecnología en todo el mundo,
Открытая торговая система также имеет важное значение для необходимого притока информации и технологии во всем мире,
Asimismo, suscribimos con la Comunidad Europea novedosos acuerdos de cooperación para promover el flujo de inversiones y las transferencias de tecnología.
Кроме того, мы подписали с Европейским союзом новые соглашения о сотрудничестве в целях содействия поступлению инвестиций и передаче технологий.
Nada impedirá el flujo normal de bienes a Kosovo,
Не чинятся никакие препятствия для нормального поступления товаров в Косово,
El flujo constante y creciente de armas avanzadas y de equipo y técnicas militares de
Характер этой угрозы усугубляется неуклонным и нарастающим притоком к террористам изощренного оружия
la edificación de viviendas con objeto de utilizar microcréditos públicos y aumentar el flujo de recursos financieros en el sector de la vivienda.
строительных фондов с целью использования государственных микро- капиталов и увеличения притока финансовых ресурсов в жилищный сектор;
La secretaría de la UNCTAD debía estudiar la relación entre los elevados aranceles existentes en los países desarrollados y el flujo de IED a los países en desarrollo.
Секретариату ЮНКТАД следует изучить связь между высокими ставками таможенного тарифа в развитых странах и притоком ПИИ в развивающиеся страны.
Iv Vigilar las fronteras con miras a impedir la injerencia extranjera y el flujo de armas y municiones hacia el país;
Iv осуществление наблюдения за границами с целью предотвращения иностранного вмешательства и притока оружия и боеприпасов в страну;
de la reforma e iniciar nuevos proyectos para racionalizar aún más el flujo de trabajo y mejorar las sinergias.
в то же время выступив инициатором новых проектов по дальнейшей рационализации рабочего процесса и повышению согласованности.
tenemos que respaldar los esfuerzos africanos por eliminar el flujo de armas ilícitas en el continente.
мы должны поддержать усилия африканских стран по пресечения поступления незаконного оружия на континент.
Varias delegaciones abordaron la cuestión de la relación entre la reducción de los gastos militares en los países desarrollados y el flujo de financiación hacia los países en desarrollo.
Несколько делегаций коснулись вопроса о взаимосвязи между сокращением военных расходов в развитых странах и притоком средств для финансирования развития в развивающиеся страны.
los precios de los productos primarios, los tipos de interés y, sobre todo, el flujo de capital extranjero.
обменными курсами валют и, особенно, притоком иностранного капитала.
El INM ha reforzado las medidas de control del flujo migratorio en todos los puntos de internación(terrestre,
ИНМ усилил меры контроля за миграционными потоками во всех пунктах въезда( наземные,
A veces es difícil controlar el flujo de armas por la facilidad para disimularlas,
Контроль за потоками оружия подчас затруднен из-за легкости его распространения,
Результатов: 804, Время: 0.0805

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский