ПОТОКА - перевод на Испанском

corriente
поток
приток
течение
поступление
ток
движение
объем
русло
текущего
обычной
flujo
поток
приток
движение
поступление
процессов
отток
сток
наплыв
кровоток
circulación
перемещение
движение
оборот
тираж
кровообращение
передвижения
обращении
распространения
циркуляции
потоков
afluencia
приток
наплыв
поток
числа
potok
поток
arroyo
ручей
арройо
поток
реке
речки
ручеек
аройо
caudal
объем
поток
богатый
стока
corrientes
поток
приток
течение
поступление
ток
движение
объем
русло
текущего
обычной
flujos
поток
приток
движение
поступление
процессов
отток
сток
наплыв
кровоток

Примеры использования Потока на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Мы настоятельно призываем государства- производители применять жесткие меры для пресечения незаконного потока этих видов оружия.
Instamos a las naciones productoras a que apliquen medidas firmes para detener la circulación ilícita de esas armas.
поворотным пунктом границы является точка слияния основного русла каждой реки или потока.
el punto de inflexión de la frontera está en el punto de encuentro del cauce principal de cada río o arroyo.
Представители средств массовой информации ожидают постоянного потока достоверной и интересной информации от Организации.
Los representantes de los medios de información esperan un caudal continuo de información precisa y de interés periodístico de la Organización.
видового состава и генного потока в ЗКК.
el área de distribución de las especies y los flujos genéticos en la Zona.
регистрации в Косово остаются северные муниципалитеты Лепосавича, Звечана и Зубин- Потока.
Zvecan y Zubin Potok siguen sin estar incluidas en el sistema de registro catastral de Kosovo.
В рамках двух проектов основное внимание уделяется улучшению потока информации о вопросах инвалидности
Dos proyectos se centraron en mejorar la circulación de información sobre cuestiones relacionadas con las discapacidades
Это будет способствовать не только расширению потока информации, но также и обмену знаниями
Ese sistema reforzará el caudal de información y fomentará el intercambio de enseñanzas
Устройства для сбора осадков должны устанавливаться по меньшей мере на 12месячный период с ежемесячной выемкой проб для изучения сезонного потока.
Las trampas de sedimento permanecerán instaladas durante un período mínimo de 12 meses, y se recogerán muestras en ellas mensualmente, para examinar los flujos estacionales.
в том числе посредством возросшего потока информации.
aumentando la circulación de información.
Женеве в целях поддержания потока информации на необходимом уровне.
de Nueva York y Ginebra para mantener la circulación de las informaciones.
Технология зависит от потока знаний и ресурсов
La tecnología depende de la transmisión de conocimientos y recursos,
Два национальных исследования посвящены анализу потока вещества на основе изучения потока ГБЦД на различных стадиях жизненного цикла за период в несколько лет.
Los dos estudios nacionales son análisis de flujo de sustancias basados en el estudio del flujo del HBCD en distintas etapas del ciclo de vida durante períodos de varios años.
Как такового постоянного потока информации, касающейся ППС,
No hay un flujo continuo de información relacionada con las PPA
Взаимодополняемость этих процессов будет зависеть от потока заслуживающей доверия информации
La interacción de estos procesos dependerá del intercambio de información verosímil
При обработке потока событий( event stream processing- ESP) происходят как обычные, так и известные события.
En el procesamiento de flujos de eventos(PFE), ambos acontecimientos ordinarios y notables ocurren.
Основная идея заключается в использовании ускорителя частиц для получения весьма большого потока быстрых( высокоэнергетических) нейтронов с помощью процесса, называемого расщеплением.
La idea básica consiste en utilizar un acelerador de partículas para producir un flujo muy intenso de neutrones rápidos(de alta energía) mediante un proceso llamado espalación.
Ограничение и контролирование потока стрелкового оружия самым непосредственным образом связано с непреходящей проблемой терроризма в этом регионе,
La limitación y el control de la circulación de armas ligeras está vinculado directamente con el problema permanente del terrorismo en la región
Налаживание четких каналов коммуникации и информационного потока, востребуя, где возможно, существующие механизмы;
El establecimiento de canales claros de comunicación y para el flujo de la información, aprovechando, cuando sea posible, los mecanismos existentes;
Организация и поддержание эффективного потока информации между Центральными учреждениями
Organización y mantenimiento de una corriente efectiva de información entre la Sede
Не увеличивает ли риск турбулентного потока разница в эластичности между тканями пациента и напечатанным кондуитом, в созданном анастомозе?
¿La diferencia entre la fuerza de tracción del tejido del paciente y del conducto impreso aumenta el riesgo de un flujo turbulento en la anastomosis?
Результатов: 1548, Время: 0.0727

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский