ПРИТОКУ - перевод на Испанском

corrientes
поток
приток
течение
поступление
ток
движение
объем
русло
текущего
обычной
afluencia
приток
наплыв
поток
числа
entrada
въезд
вход
выход
приток
ввоз
билет
запись
доступ
ворота
вступления
flujo
поток
приток
движение
поступление
процессов
отток
сток
наплыв
кровоток
llegada
появление
приток
поступление
прибытия
прихода
приезда
наступлением
доставки
прибывает
пришествие
ingreso
доход
вступление
въезд
прием
приток
членство
ввоз
ввод
поступления
зачисления
corriente
поток
приток
течение
поступление
ток
движение
объем
русло
текущего
обычной
entradas
въезд
вход
выход
приток
ввоз
билет
запись
доступ
ворота
вступления
flujos
поток
приток
движение
поступление
процессов
отток
сток
наплыв
кровоток

Примеры использования Притоку на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
последующая оккупация Россией грузинских территорий привели к новому притоку ВПЛ в количестве 31 245 человек.
la posterior ocupación rusa de territorios georgianos dieron como resultado una nueva corriente de 31.245 desplazados internos.
могут ли затрагиваемые страны- Стороны рассчитывать на достаточно благоприятные условия, способствующие регулярному притоку ресурсов.
los países Partes afectados pueden contar con entornos suficientemente favorables que faciliten una corriente de recursos regular.
В рамках экономики осуществляется обширная структурная перестройка, которая привела к значительному росту производительности и существенному притоку прямых иностранных инвестиций.
Se ha comenzado a poner en práctica una amplia estructuración de la economía que ha generado elevados aumentos de la productividad y una considerable corriente de inversiones extranjeras directas.
глобализация способствовали чистому притоку капитала из стран Юга в страны Севера.
la globalización facilitaron la corriente neta de capitales del Sur hacia el Norte.
Гавайцы также схожим образом подверглись неожиданному притоку богатства, технологий
La sociedad nativa hawaiana se vio afectada de manera similar por la afluencia repentina de riqueza
Это позволит нам подготовиться к притоку до 1, 5 млн. беженцев в соседние страны- прежде всего в Пакистан и Иран.
Esto nos permitirá preparar la afluencia de hasta 1,5 millones de refugiados a los países vecinos, en particular el Pakistán y el Irán.
Либеральная денежно-кредитная политика в развитых странах может привести к еще большему притоку таких средств, поскольку инвесторы стремятся оградить себя от рисков на финансовых рынках.
Las políticas monetarias laxas de los países desarrollados podrían dar lugar a una afluencia aún mayor, a medida que los inversores intentan aislarse de los riesgos que plantean los mercados financieros.
Такое регулирование должно препятствовать быстрому и массированному притоку капитала в развивающиеся страны, поскольку, когда этот процесс начинает идти в обратном направлении, за этим обычно следует кризис;
Esa reglamentación debería desalentar las oleadas de flujos de capital de corto plazo hacia los países en desarrollo porque, cuando se revierten, generalmente viene una crisis.
Судя по продолжающемуся постоянному притоку в страну сомалийских беженцев, их в Йемене сотни тысяч.
Se calcula que hay cientos de miles de refugiados somalíes en el Yemen, a juzgar por la entrada continua y constante de personas.
Она также способствует притоку капиталовложений в производство,
Además contribuye a la corriente de inversiones productivas,
Это привело к образованию зависимости от иммиграции и притоку трудящихся- иммигрантов.
La situación ha dado lugar a una dependencia de la inmigración y a la entrada de trabajadores inmigrantes.
благоприятствовали притоку азербайджанского населения.
favorecieron la afluencia de pobladores azerbaiyanos.
Вместе с тем, еще неизвестно, приведет ли это к притоку большего объема ОПР в краткосрочной перспективе.
Con todo, aún no se sabe si esto se traducirá en corrientes de mayor asistencia oficial para el desarrollo en el corto plazo.
странах является корпоративный сектор, увеличивший свою долговую нагрузку благодаря притоку капитала после 2008 года.
debido a que aumentaron su apalancamiento con entradas de capital en el período posterior al 2008, son especialmente vulnerables.
Однако некоторые члены Комиссии считали, что это будет дискриминацией против внешних кандидатов и помешает притоку новых талантов и специалистов в общую систему.
Ahora bien, algunos miembros de la Comisión consideraron que ello constituiría una discriminación contra los candidatos externos y que obstaculizaría la incorporación de personal y capacidades nuevas al régimen común.
Солдаты" красных кхмеров" быстро опустошили столицу, население которой благодаря притоку беженцев во время войны возросло до примерно 2 млн. человек.
Los soldados del Khmer Rouge vaciaron rápidamente la capital, cuya población había llegado a unos 2 millones de habitantes, debido a las corrientes de refugiados llegados durante la guerra.
Политическая ситуация и положение с точки зрения безопасности в соседних странах привели к притоку эритрейских и сомалийских беженцев в Эфиопию,
La situación política y de seguridad en los países vecinos ha impulsado un influjo de refugiados de Eritrea y Somalia a Etiopía,
материально-технической поддержки Группе экспертов по эмбарго на поставки оружия и притоку оружия в Демократическую Республику Конго.
logístico al grupo de expertos sobre el embargo de armas y las corrientes de ingreso de armas a la República Democrática del Congo.
Опыт показывает, что использование денежных переводов для обеспечения займов может способствовать притоку в развивающиеся страны дополнительных средств.
Estas experiencias indican que la titularización de las remesas puede facilitar la absorción de recursos adicionales en los países en desarrollo.
В последние несколько лет увеличение численности трудящихся женщин- мигрантов также содействовало притоку денежных переводов.
En los últimos años, la creciente cantidad de trabajadoras migratorias ha contribuido también a la entrada de remesas.
Результатов: 345, Время: 0.0742

Притоку на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский