ПОТОКАМИ - перевод на Испанском

corrientes
поток
приток
течение
поступление
ток
движение
объем
русло
текущего
обычной
flujos
поток
приток
движение
поступление
процессов
отток
сток
наплыв
кровоток
movimientos
движение
перемещение
ход
шаг
передвижение
текучесть
перевозке
ДНП
ММСДООН
circulación
перемещение
движение
оборот
тираж
кровообращение
передвижения
обращении
распространения
циркуляции
потоков
corriente
поток
приток
течение
поступление
ток
движение
объем
русло
текущего
обычной
flujo
поток
приток
движение
поступление
процессов
отток
сток
наплыв
кровоток
movimiento
движение
перемещение
ход
шаг
передвижение
текучесть
перевозке
ДНП
ММСДООН

Примеры использования Потоками на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Поэтому в контексте мер контроля над потоками этих продуктов существенно важное значение имеет региональное сотрудничество.
Por tanto, en lo que se refiere a las medidas de control de la circulación de estos productos, la cooperación regional es fundamental.
Более активная мобилизация внутренних ресурсов будет также зависеть от борьбы с незаконными потоками финансовых ресурсов из развивающихся стран
Para aumentar la movilización de los recursos internos era necesario también hacer frente a las salidas ilícitas de recursos financieros de los países en desarrollo,
В этой связи оратор подчеркнул необходимость борьбы с незаконными финансовыми потоками и содействия национальным властям в деле более полного учета национальных налоговых поступлений.
En ese sentido, el orador destacó la necesidad de poner freno a las corrientes financieras ilícitas y ayudar a las autoridades nacionales a reflejar mejor los ingresos tributarios nacionales.
Более того, изменения валютного курса изначально определяются финансовыми потоками и могут не иметь воздействия в плане корректировки глобальных торговых дисбалансов.
Más aún, los movimientos cambiarios están determinados esencialmente por flujos financieros y pueden no tener ningún efecto en términos de corregir los desbalances comerciales globales.
Передача и распространение технологии сопряжены с трансграничными потоками как физических товаров,
La transferencia y la difusión de tecnología comporta intercambios transfronterizos de mercancías físicas
Между реальными потоками ОПР и теми уровнями, которые могут потребоваться
Existe todavía una brecha considerable entre las entradas efectivas de AOD
Темпы и последовательность либерализации счетов движения капиталов, включая роль контроля за краткосрочными потоками капитала.
Ritmo y secuenciación de la liberalización de las cuentas de capital, incluido el papel de los controles aplicados a las corrientes de capital a corto plazo.
в частности за совершенствование системы предоставления убежища и управления более широкими миграционными потоками.
en particular con respecto a las mejoras realizadas en el sistema de asilo y la gestión de corrientes migratorias más amplias.
выработать надлежащую политику для решения проблем, вызываемых неустойчивыми потоками, важно понять механику и причины этих циклов.
las causas de esos ciclos con objeto de arbitrar políticas adecuadas para abordar los problemas provocados por las corrientes inestables.
Для высокопроизводительной низкоуровневой работы иногда требуется общение между потоками без накладных расходов мьютексов.
Para el trabajo de bajo nivel de alto rendimiento, a veces es necesario la comunicación entre los hilos sin el overhead de los mutexes.
в наибольшей степени затрагиваемых миграционными потоками, получили дипломы об окончании курсов арабского языка.
destacados en 24 de las provincias más afectadas por los flujos migratorios, han obtenido un certificado de competencia en árabe.
Тем не менее после этих событий в Европе завязались жаркие споры по вопросу об управлении потоками нерегулируемой миграции.
No obstante, esos hechos provocaron un acalorado debate en el continente sobre la gestión de los movimientos migratorios irregulares.
характеризующейся более свободными потоками товаров и иностранных инвестиций
basado en normas que se caracterice por una corriente menos restringida de comercio
Предпринимаемые усилия позволят также оценить и проанализировать результаты изменения механизмов финансирования, связанных с финансовыми потоками.
Esta labor también servirá de ayuda para medir y analizar los resultados de las modalidades de financiación cambiantes en lo que a corrientes de fondos se refiere.
Однако большинство государств проводят ограничительную политику с целью контроля за потоками населения и ограничения миграции.
Sin embargo, la mayoría de los Estados adoptan políticas restrictivas para controlar los desplazamientos de la población y limitar la migración.
должен характеризоваться более свободными потоками информации, людей,
aún más que el de hoy, debería distinguirse por una corriente más libre de información,
Таким образом, мы сможем сообща разработать надежный механизм, который позволит нам гарантировать эффективный контроль над потоками стрелкового оружия от производителя к потребителю.
De esta forma podremos definir en conjunto un mecanismo confiable que nos permita garantizar un control eficaz de la corriente de armas pequeñas del productor al consumidor.
Тысячелетиями китайцы верили, что человеческое тело это химический двигатель, управляемый потоками энергии.
Durante miles de años. los chinos han creído que el cuerpo es un motor químico movido por corrientes de energía.
Следует заметить, что Перу созывает конференцию высокого уровня развивающихся стран, затронутых потоками мигрантов, которая должна состояться в 2005 году.
El orador destaca que el Perú ha convocado una conferencia de alto nivel de países en desarrollo afectados por las corrientes migratorias, que se celebrará en 2005.
Добиваться того, чтобы адаптация развивающихся стран к пагубным последствиям изменения климата поддерживалась новыми и дополнительными, достаточными и предсказуемыми международными финансовыми потоками;
Trabajar para que la adaptación de los países en desarrollo a los efectos negativos del cambio climático esté sustentada por flujos financieros internacionales nuevos y adicionales, suficientes y previsibles.
Результатов: 1530, Время: 0.3736

Потоками на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский