EN LAS NOTAS - перевод на Русском

в примечаниях
en las notas
en las notas de pie de página
в комментариях
en los comentarios
en las observaciones
en las notas
el comentar
в записках
en las notas
в сносках
en las notas
en las notas de pie de página
в записях
en los registros
en las notas
en los archivos
en el libro
en los expedientes
в нотах
en las notas
en la partitura
в документах
en los documentos
en los instrumentos
en la documentación
en los archivos
en los textos
en el expediente
en los registros
в примечания
en las notas
в комментарии
en el comentario
en las observaciones
en la nota
в примечании
en la nota
en la nota de pie de página
en la anotación

Примеры использования En las notas на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
todas las piezas analizadas y la fecha del análisis figuraban en las notas.
в связи с каждым осмотренным предметом в записях была указана дата осмотра.
La Caja también había incluido una descripción del plan de pensiones en las notas a los estados financieros.
В примечания к финансовым ведомостям Фонд также включил описание пенсионного плана.
índole más bien descriptiva, por lo que convendría insertarlas en las notas.
скорее, описательными по своему характеру и что их было бы более уместно включить в комментарии.
parte de la información esencial queda" oculta" en las notas.
определенная часть важной информации" скрыта" в сносках.
hay algo más en las notas de la investigación que pueda ayudar.
было ли что-нибудь в записях исследования, что могло бы помочь.
El artículo 53 del proyecto de Australia recoge estos requisitos y en las notas correspondientes habría que preguntar
Правило 53 проекта Австралии воспроизводит эти требования, а в примечании к этому правилу содержится вопрос, не следует ли
La Junta recomienda que la Administración incluya en las notas a los estados financieros el valor al cierre del ejercicio del material no fungible de la ONUB.
Комиссия рекомендует администрации включать в примечания к финансовым ведомостям показатели стоимости имущества длительного пользования в ОНЮБ на конец года.
El análisis se efectuó tomando como base las propuestas del Relator Especial que se reproducen en las notas 74 a 79 del informe.
Рассмотрение проводилось на основе предложений Специального докладчика, которые изложены в сносках 74- 79 доклада.
A fin de consignar correctamente el valor de los bienes no fungibles en las notas a los estados financieros, es esencial tener un conocimiento suficiente del valor de esos bienes.
Для раскрытия точной информации о стоимости имущества длительного пользования в примечании к финансовым ведомостям важно заручиться достаточными гарантиями достоверности данных о стоимости такого имущества.
Sin embargo, el Fondo volvió a consignar en las notas a los estados financieros sus obligaciones por terminación del servicio correspondientes al período examinado.
Однако в течение рассматриваемого периода ЮНИСЕФ по-прежнему включал данные об обязательствах по выплатам при прекращении службы в примечания к финансовым ведомостям.
su resolución se reseñan brevemente en las notas de los auditores contenidas en las exposiciones financieras de la Fuerza de 1992.
кратко излагаются в примечании аудиторов к финансовым ведомостям МСН за 1992 год следующим образом.
Indicar en las notas de los estados financieros del Instituto la valoración actualizada de las obligaciones en concepto de seguro médico después de la separación del servicio.
Включать информацию об обновленной оценке обязательств по медицинскому страхованию после прекращения службы в примечания к финансовым ведомостям.
Además, se incluirán explicaciones más extensas en las notas a los futuros estados financieros.
Кроме того, более подробная информация будет включаться в примечания к будущим финансовым ведомостям.
Esas directrices se podrían utilizar en las notas sobre la estrategia del país para coordinar las actividades de proyectos
Такие руководящие принципы могли бы использоваться в документе по страновой стратегии для координации деятельности в рамках проектов/ программ
La UNODC precisó que en las notas de los estados financieros futuros incorporaría información sobre las principales hipótesis actuariales.
ЮНОДК уточнило, что оно будет включать в примечания к будущим финансовым ведомостям информацию об основных актуарных предположениях.
En las notas sólo se señala que" la Segunda Comisión la aprobó",
В памятке говорится лишь:<< Второй комитет принял его>>,
El Grupo de Trabajo confirmó su convicción de que en las Notas deberían mantenerse esas características
Рабочая группа подтвердила свое понимание, что Комментарии должны сохранить эти черты
En las notas al párrafo 2.5.3.2.4, modificar las notas 3, 13 y 27 con el siguiente texto.
Изменить примечания 3, 13 и 27 к пункту 2. 5. 3. 2. 4 следующим образом.
El Grupo de Trabajo basó sus deliberaciones en las notas de la Secretaría a las que se hace referencia en el párrafo 10,
В качестве основы для своих обсуждений Рабочая группа использовала записки Секретариата, упомянутые в пункте 10(
En las notas interpretativas del Código Penal se aclara
В комментарии к Уголовному кодексу уточняется, что понятие" пособничество" может
Результатов: 580, Время: 0.1499

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский