ЗАПИСКИ - перевод на Испанском

notas
записка
примечание
сноска
нота
отмечает
сведению
escritos
письменного
написано
письмо
записано
письменно
писаного
статутного
nota
записка
примечание
сноска
нота
отмечает
сведению
NOTA
записка
примечание
сноска
нота
отмечает
сведению

Примеры использования Записки на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Но теперь я знаю, что записки- это важно.
No acostumbro escribir mucho… pero ahora sé que los memos son muy importantes.
Папа решил, что ты получаешь записки от моего приятеля?
¿Cree tu padre que recibes cartas de mi novio?
Я не видел записки.
No vi mensajes.
Она была адресована лично мне, без всякой записки.
Iba dirigida a mí sin ninguna nota.
Страновые записки будут пересматриваться соответствующим правительством и ЮНИСЕФ после представления
Las notas relativas a los países serán revisadas por los gobiernos respectivos
На пятьдесят шестой сессии Совета аналитические записки представили два других члена Совета-- Деви Фортуна Анвар и Десмонд Боуэн.
Dos miembros de la Junta, la Sra. Dewi Fortuna Anwar y el Sr. Desmond Bowen, también presentaron documentos de reflexión en el 56º período de sesiones.
Ответные записки по делу сейчас должны подаваться в течение 10 дней по сравнению с 15 днями в прошлом.
Los escritos de réplica se presentarán actualmente en un plazo de 10 días en lugar de 15 como se hacía anteriormente.
Обвинение и защита представили свои заключительные записки 1 июня и 15 июля, соответственно.
La acusación y la defensa presentaron sus alegatos finales el 1 de junio y el 15 de julio, respectivamente.
На основе записки Председателя Совета Безопасности группа приступила к оценке социально-экономических показателей,
Sobre la base de lo indicado en la nota del Presidente del Consejo de Seguridad, el grupo procedió
ГООНВР подготовила руководящие записки для деятельности в каждой из этих областей.
El GNUD publicó unas notas de orientación para guiar los esfuerzos que se realicen en cada una de esas esferas.
Касаясь страновой записки по Бутану, одна из делегаций высоко оценила актуальность принятых стратегий
Con respecto a la nota sobre Bhután, una delegación elogió la pertinencia de las estrategias adoptadas y sugirió que se explicaran mejor
Все заключительные записки по делу были получены 7 января 2011 года, и Камера заслушала заключительные аргументы 7 февраля 2011 года.
El 7 de enero de 2011 se recibieron todos los escritos finales, y la Sala oyó los alegatos finales el 7 de febrero de 2011.
Все записки по этому делу от защиты и прокуратуры в связи с пересмотром дела в Верховном суде были направлены к июню 2004 года.
Todos los escritos de la defensa y de la acusación a los efectos de la revisión que debía llevar a cabo el Tribunal Supremo fueron presentados en junio de 2004.
На этом заседании рабочая группа рассмотрела проект записки Председателя Совета, представленный делегацией Соединенного Королевства Великобритании
En la reunión, el grupo de trabajo examinó el proyecto de nota del Presidente del Consejo, presentado por la delegación del
Записки недостаточно, чтоб обвинить Грейсонов, но Паскаль является частью головоломки,
La carta no es suficiente para incriminar a los Grayson, pero Pascal tiene una
Их дополняют проблемные записки по МИС, которые являются аналитическими документами по конкретной актуальной тематике,
Estas publicaciones se complementan con las notas sobre cuestiones relativas a los AII, unos informes analíticos sobre cuestiones específicas
Защита должна подать свои заключительные записки по делу в период 10- 21 ноября 2008 года.
Las alegaciones finales de la defensa se presentarán por escrito entre el 10 y el 21 de noviembre de 2008.
В отношении своей собственной страновой записки делегация Венесуэлы выразила признательность ЮНИСЕФ за предоставление технической помощи в области улучшения положения детей и женщин.
En lo que concierne a la nota relativa a Venezuela, la delegación de ese país agradeció al UNICEF por prestar asistencia técnica para mejorar la situación de los niños y las mujeres.
Информацию о порядке проведения этих трех« круглых столов» и справочные записки по каждому из них можно получить в ячейках рядом с комнатой DC2- 1320.
A la entrada de la oficina DC2-1320 se puede recoger material de información sobre las modalidades y notas informativas para cada una de las tres mesas redondas.
Что касается информационной записки, то мы приняли к сведению ее содержание,
En cuanto a la nota informativa, hemos tomado nota de esta información,
Результатов: 3806, Время: 0.0549

Записки на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский