Примеры использования
En las vidas
на Испанском языке и их переводы на Русский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
El Canadá sigue plenamente comprometido con una acción de colaboración internacional para hacer frente a los efectos negativos de las armas convencionales en las vidas y medios de vida de las poblaciones en todo el mundo.
Канада по-прежнему полностью привержена совместным международным действиям по преодолению отрицательных последствий обычных вооружений для жизни и благополучия людей по всему миру.
problemas que resolver en las vidas y el trabajo de las mujeres chinas
¿Cuándo vas a aprender que no es nuestro lugar entrometernos en las vidas de nuestros hijos?
Когда ты научишься, что не надо вмешиваться в жизнь наших детей?
Vi más allá de los genes y los cromosomas en las vidas de las personas reales que estábamos estudiando.
И за генами и хромосомами я вдруг увидела живых людей, которых мы исследовали.
Al mismo tiempo, debemos empezar a percibir, sin distorción, las características correspondientes en las vidas de otros.
В то же самое время мы должны начать воспринимать без искажения соответственные черты в других людях.
Los daños causados a los manglares repercuten directamente en los recursos pesqueros y en las vidas de los que dependen de ellos109.
Нанесение ущерба мангровым зарослям оказывает непосредственное влияние на рыбные ресурсы и жизнь тех, кто от них зависит109.
siembra el miedo en las vidas de los demás y hace añicos la existencia pacífica
вселяет страх в жизнь других и сотрясает мирное существование,
No obstante, en los últimos tiempos el Consejo Nacional de Mujeres no ha podido sostener su efectividad en ejercer una influencia positiva en las vidas de las mujeres de Santa Lucía.
Однако в последнее время Национальный совет женщин оказался не в состоянии сохранить свою эффективность в деле положительного влияния на жизнь женщин Сент-Люсии.
ha promovido estrategias económicas que tienen una repercusión directa en las vidas de las mujeres en esferas
осуществляет экономические стратегии, оказывающие непосредственное воздействие на жизнь женщин, в таких областях,
se debe reconocer las consecuencias negativas que han tenido en las vidas de los palestinos y en la posibilidad de establecer un Estado palestino viable
быть провозглашены недействительными и признаны оказывающими негативное воздействие на жизнь палестинцев и на возможность создания в этом регионе жизнеспособного
Añadió que la construcción del complejo hidroeléctrico del río Madeira había repercutido negativamente en las vidas y los derechos de muchos pueblos indígenas,
В нем также указывалось, что строительство гидроузла на реке Мадейра отрицательно сказалось на жизни и правах многих коренных народов, в том числе народов,
Esta declaración se realiza en un contexto en que el mundo que se enfrenta a numerosos problemas que tienen consecuencias directas en las vidas de las mujeres y las niñas,
Это заявление сделано в условиях, когда мир, который сталкивается с многочисленными проблемами, оказывающими непосредственное влияние на жизнь женщин и девочек,
Subrayó que ello tendría un efecto positivo en las vidas de millones de personas
Он подчеркнул, что это окажет позитивное воздействие на жизни миллионов людей
causando más mella en las vidas de las mujeres rurales.
оказывая еще большее воздействие на жизнь сельских женщин.
Nos enfrentamos con conflictos y miserias que han influido de manera adversa en las vidas de grandes sectores de la humanidad,
Мы сталкиваемся с конфликтами и нищетой, которые пагубно отражаются на жизни значительных слоев человечества,
sus efectos en las vidas de las víctimas y sus familias
его воздействия на жизнь жертв и их семей
los programas existentes que han tenido un efecto positivo en las vidas de los zambianos, especialmente en las comunidades rurales.
действующих законодательных норм и программ, что позитивно отразилось на жизни замбийцев, особенно в сельской местности.
las cuales tienen una repercusión directa en las vidas de todos los pueblos del Mediterráneo.
которые оказывают непосредственное влияние на жизнь всех народов Средиземноморья.
políticas que tienen un efecto positivo en las vidas de las mujeres y las niñas.
политики, которые положительно сказываются на жизни женщин и девочек.
América Latina ha repercutido en el desarrollo económico y en las vidas de millones de personas que nunca antes habían tenido acceso a una herramienta fiable de telecomunicaciones.
Азии и Латинской Америке оказало воздействие на экономическое развитие и на жизнь миллионов людей, которые до этого никогда не имели доступа к надежным телекоммуникационным средствам.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文