EN LOS CUERPOS - перевод на Русском

на телах
en los cuerpos
en los cadáveres
в корпусе
en el cuerpo
en el casco
del edificio
en el depósito
en el pabellón
en la infantería
en la carcasa
в организмах
en los organismos
en los cuerpos
на теле
en el cuerpo
en el cadáver
corporal
en el torso
en la piel
в органах
en los órganos
en los organismos
en las instituciones
ante las autoridades
en las instancias
en la administración
en las entidades
en la fuerza

Примеры использования En los cuerpos на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Ya sabes, todo el énfasis fuera de lugar en los cuerpos suaves y musculosos, la obsesión con la juventud, los valores poco profundos.
Знаешь, вот это неуместное подчеркивание гладких мускулистых тел, одержимость молодостью, мнимые ценности.
encontraron" grandes cantidades de dinero en efectivo" en los cuerpos de tres mercenarios que resultaron muertos en los actos violentos ocurridos en Duékoué a mediados de enero de 2011.
крупные суммы наличных средств>> были обнаружены на телах трех наемников, убитых в ходе ожесточенных столкновений, имевших место в Дуэкуэ в середине января 2011 года.
Pronto, sin embargo, las deficiencias en los cuerpos convencieron al Ministerio de la Guerra de la necesidad de una guarnición más fiable en Nueva Gales del Sur
Однако вскоре недостатки в корпусе убедили Военное министерство в необходимости образования более надежного гарнизона в Новом Южном Уэльсе
Se ha encontrado mercurio en los cuerpos de niños que trabajaban en minas de oro artesanales en el Estado Plurinacional de Bolivia,
Ртуть обнаруживали в организмах детей, работавших на кустарных золотых приисках в Многонациональном Государстве Боливия,
Sin embargo, el rastreo puede ser crucial a la hora de detectar sustracciones de armas en los cuerpos de seguridad de un Estado revelar aspectos en que debe mejorarse la seguridad de las armas y las municiones.
Однако отслеживание может иметь важное значение в выявлении утечек в органах безопасности государства и обнаружении слабых мест в обеспечении безопасности хранения оружия и боеприпасов.
En la nieve que cae sobre la región pueden detectarse cantidades diminutas de sustancias químicas artificiales utilizadas en otras partes del mundo que se concentran en los cuerpos de la fauna local.
Ничтожные концентрации химикатов, являющиеся продуктом антропогенной деятельности в других районах мира, можно обнаружить в снегу, выпадающем в регионе, вследствие чего растут их концентрации в организмах местных животных.
Sin embargo, el triste legado de la tortura- las cicatrices en los cuerpos y en las almas de los supervivientes de la tortura- permanecerá con nosotros
Однако печальное наследие пыток- шрамы на теле и душевные страдания тех, кто пережил пытки,- останется с нами
no instalar tales armas en los cuerpos celestes, y en tercer lugar, no colocar tales armas en el espacio ultraterrestre de cualquier otro modo.
не устанавливать такое оружие на небесных телах и не размещать такое оружие в космическом пространстве каким-либо иным образом".
así como en el ejército y en los cuerpos de seguridad.
армии и службе безопасности.
El Tratado del espacio ultraterrestre veda emplazar armas nucleares u otras armas de destrucción en masa en los cuerpos celestes y prohíbe a los Estados Partes que coloquen en órbita
Договор о космическом пространстве не позволяет устанавливать на небесных телах любое ядерное оружие или любые другие виды оружия массового уничтожения
a saber, en los Cuerpos de Defensa y de Seguridad,
в том числе в корпус обороны и безопасности,
marcas de cigarrillos apagados en los cuerpos de las víctimas.
тушение сигарет о тело жертвы.
Llevo doce años en el cuerpo de abogados del ejército.
Я уже 12 лет в корпусе военных адвокатов.
Bueno, al menos todavía tienen a tu hermano en el Cuerpo de Paz.
Ну, у них есть еще твой брат, которы в Корпусе Мира.
Los tatuajes en el cuerpo.
Ее рисовали на телах.
Agente Walker, busque en el cuerpo los códigos extraviados.
Агент Уокер, обследуйте тело на предмет пропавших кодов.
El ritmo esta en el cuerpo, pero la pasión esta en la cadera.
Ритм танца вы чувствуете телом, но страсть исходит из бедер.
Con tanto alcohol en el cuerpo era incapaz de atinar en el blanco.
С таким количеством алкоголя в крови он был не в силах попасть в цель.
En 20 años en el cuerpo, ni un arañazo.
Лет я служу в полиции, ни одной царапины.
También mira si tiene sarpullido en el cuerpo.
Проверяй его тело на сыпь.
Результатов: 42, Время: 0.0894

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский