en los edificiosen los localesen las instalacionesen la sedeen inmuebles
в помещениях
en los localesen las instalacionesde espacioen las oficinasen el recintoen la sedeen interioresen el edificioen alojamientosen lugares
в домах
en casasen los hogaresen viviendasdomésticoen los edificiosen las residenciasen los domicilios
в здании
en el edificioen los localesen la sedeen el recintoen las instalacionesen la casaen el palacioen las oficinas
в здания
a los edificioslos localesen el recinto
в строениях
в комплексе
en el complejoen el conjuntoen el recintoen los localesen combinaciónen las instalacionesen su totalidaden bloqueen una seriede la sede
Примеры использования
En los edificios
на Испанском языке и их переводы на Русский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
Por lo tanto, la humedad puede penetrar en los edificios por las juntas, y a veces por las rendijas de los muros.
Поэтому сырость может проникать внутрь зданий через уплотнения, а порой через блоки внешних стен.
En los edificiosen los cuales se celebran reuniones de los órganos principales
На зданиях, в которых проводятся заседания уставных
Se produjeron importantes daños materiales en los edificios de vivienda y el puente de la carretera de Presevo a Vranje.
Был причинен огромный материальный ущерб жилым зданиям и мосту на автомобильной дороге Прешево- Вране.
El ejército israelí ha hecho incursiones en los edificios y escuelas del Organismo y los ha bombardeado varias veces,
Израильская армия несколько раз совершала воздушные налеты и обстреливала здания и школы Агентства,
La AOC afirma que, además de las pérdidas sufridas en los edificios, examinadas en el párrafo 187 supra,
АОК" утверждает, что в связи с потерей зданий, о которых идет речь в пункте 189 выше,
El consumo de suministros públicos aumenta debido a un uso más intensivo de equipo electrónico y demás equipo en los edificios.
В результате интенсивного использования в зданиях комплекса электронного и другого оборудования постоянно растет потребление коммунальных услуг.
Se limitaron a entrar en los edificios que estaban abiertos
Инспекторы удовлетворились тем, что они побывали внутри тех зданий, которые были открыты,
Iii Sustitución de las tuberías de distribución de agua en los edificios(68.400 dólares).
Iii замена водопроводных труб в зданиях комплекса( 68 400 долл. США).
Debido al reducido espacio de las aulas disponibles en los edificios arrendados, la tasa de alumnos por aula se mantuvo relativamente baja(30,41 alumnos).
Теснота классных комнат в арендуемых зданиях определила относительно небольшую среднюю численность учащихся в классе( по 30, 41 ученика).
A consecuencia de ello se produjeron roturas de cristales en los edificios de la ciudad y cundió el pánico entre los habitantes de la zona.
В результате этого в городских зданиях были выбиты стекла, а среди жителей этого района началась паника.
En los edificios de varias plantas, cerca de la puerta suele haber un número de teléfono al que llamar en ese tipo de situaciones.
В многоквартирных домах рядом с дверью указан номер телефона, на который вы можете позвонить в таких ситуациях.
habiéndose eliminado hasta ahora muchos de los existentes en los edificios públicos de las ciudades.
уже многие такие препятствия в общественных зданиях в городах были устранены.
Unidas para el Desarrollo(PNUD), el UNOSAT evaluó los daños en los edificios y la infraestructura.
ЮНОСАТ/ ЮНИТАР провела оценку ущерба зданиям и инфраструктуре.
en Podujevo e">izaron banderas albanesas en los edificios públicos.
водрузил албанские флаги на зданиях общественных учреждений.
acogió la iniciativa en su nuevo centro de conferencias sitio en los edificios recientemente renovados de Santa Maria in Gradi.
предоставил помещения для обсуждения инициативы в своем новом конференционном комплексе, недавно отреставрированных зданиях Санта- Мария- инГради.
se produjeron importantes daños materiales en los edificios y vehículos de los alrededores.
серьезный ущерб окружающим зданиям и автотранспортным средствам.
la colocación de letreros injuriosos en los edificios.
оскорбительных надписей на зданиях.
También se pueden aplicar al sector urbano los nuevos sistemas de transferencia de créditos de carbono para apoyar las inversiones en el ahorro de energía en los edificios y las infraestructuras locales.
Появляющиеся механизмы передачи квот на выбросы углеводородов также могли быть использованы в городском секторе в качестве подспорья инвестиций в энергосберегающие здания и объекты инфраструктуры.
Esas medidas complementarias son parecidas a las que se aplican en los edificios nuevos en otros lugares para velar por la continuidad de las actividades.
Такие дополнительные меры аналогичны тем, которые предусмотрены в других новых зданиях и позволяют обеспечить непрерывность работы.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文