en los modelosen las pautasen los patronesen las modalidades
в структуре
en la estructuraen la composiciónen el senoen el marcoen las pautasen la configuraciónen el diseñoen el organigramaen los patronesen las modalidades
в схемах
en los esquemasen los planesen los patronesen los sistemas
в характере
en la naturalezaen el carácteren la índoleen las pautasen el tipoen los patronesen las característicasen las modalidades
в модели
en el modeloen los patronesen las pautasen las modalidades
в шаблонах
в динамике
en la dinámicaen las tendenciasen la evoluciónen las pautasa lo largoen las dinámicasde los resultadosen los patrones
Примеры использования
En los patrones
на Испанском языке и их переводы на Русский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
Si bien la demanda de alimentos sigue aumentando debido al crecimiento de la población y al cambio en los patrones de consumo derivados del incremento de los ingresos, la tendencia al crecimiento de la productividad agrícola es demasiado lenta
Несмотря на продолжающееся повышение мирового спроса на продовольствие ввиду роста народонаселения и изменений в структуре потребления, обусловленные повышением уровня доходов темпы приращения продуктивности сельского хозяйства слишком низки
Las diferencias regionales en los patrones de uso explican la relevancia de las variables observadas para los plaguicidas usados actualmente en los parques ubicados en la región templada,
Региональные различия в схемах применения объясняют наблюдаемые изменения в том, что касается текущего использования пестицидов в парках, расположенных в регионах умеренного климата,
desigualdades en rápido crecimiento, se necesita una transformación económica profunda en los patrones de producción y consumo,
быстро растущего неравенства необходимы глубокие экономические преобразования в структуре производства и потребления
Es preciso hacer más hincapié en la educación de la comunidad internacional sobre los cambios que se necesitan en los patrones de consumo y los estilos de vida,
Больше внимания следует уделять просвещению международного сообщества в отношении тех изменений, которые необходимы в моделях потребления и образа жизни,
Las investigaciones sobre psicología recusan los estereotipos relativos a las presuntas diferencias entre sexos en los patrones de conducta y las aptitudes innatas,
Исследования в области психологии оспаривают стереотипы о якобы имеющих место различиях между полами в характере поведения и врожденных подходах,
la migración internacional seguirán desempeñando un papel importante en los patrones de desarrollo de dichos países.
международная миграция будут продолжать играть важную роль в схемах развития этих стран.
Uno: los ojos no pueden detectar diferencias en los patrones sin que se iguale el ruido.
Во-первых, человеческий глаз не может обнаружить различия в шаблонах без усреднения шума,
los cambios asociados en los patrones de precipitaciones no son adversos y/o la irrigación sigue siendo viable.
привести к повышению урожайности, если соответствующие изменения в характере осадков не будут неблагоприятными и/ или орошение останется плодотворным.
para decodificar la información contenida en los patrones de este tipo, con sólo mirar no basta; tenemos que reacomodar el patrón..
для декодирования информации, содержащейся в модели, как эта, наблюдения сами по себе ничего не дадут, нужно изменить картину.
Las consecuencias de los cambios en los patrones de riesgo, incluido el aumento de la vulnerabilidad,
Последствия меняющихся моделей риска, включая возросшую уязвимость,
también cambios en los patrones de consumo y producción;
также изменение моделей потребления и производства.
lo que implica cambios en los patrones de consumo, y realizarse los esfuerzos necesarios para aumentar el número de actividades generadoras de ingresos dentro de este ámbito.
предполагает изменение моделей потребления, и принятия мер, направленных на расширение приносящих доходы видов деятельности в этой области.
promoverá nuevos mecanismos de redistribución de la riqueza en los patrones de producción y consumo
приведет к созданию новых механизмов перераспределения богатства в системе производства и потребления,
con base en los patrones de despliegue y aprovechamiento recientes.
с учетом последних тенденций в развертывании и техническом обслуживании.
que desempeñan una importante función en los patrones de la biogeografía marina
могут играть важную роль в конфигурациях морской биогеографии,
la sequía devastadora que padecemos como resultado de cambios en los patrones del clima mundial.
участившимися циклами опустошительной засухи, которые обрушились на нас в результате изменений глобальных моделей климата.
las variaciones en los patrones de las precipitaciones y la escorrentía costera.
изменениях в закономерностях выпадения осадков и береговом стоке.
el cambio en los patrones de consumo, el comercio
изменения моделей потребления, торговли
huracanes asociados con los cambios en los patrones climáticos, efectos que causan importantes retrocesos en el desarrollo económico.
связанные с изменением климатической модели, следствием чего является значительный спад в области экономического развития.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文