EN MUCHOS ASPECTOS - перевод на Русском

во многих отношениях
en muchos aspectos
en muchos sentidos
en muchos respectos
de muchas maneras
en muchas formas
en muchos casos
en gran medida
en muchas relaciones
во многих аспектах
en muchos aspectos
en numerosos aspectos
en muchos aspectos relacionados
en múltiples aspectos
во многих областях
en muchas esferas
en muchos ámbitos
en muchos aspectos
en muchas áreas
en muchos sectores
en muchos campos
en muchas zonas
en muchos terrenos
en muchas de
en muchas regiones
во многих сферах
en muchas esferas
en muchos ámbitos
en muchos sectores
en muchos aspectos
en muchas áreas
en muchos campos
en múltiples dominios
по многим направлениям
en muchos frentes
en muchas esferas
en muchos aspectos
en muchos ámbitos
de muchas maneras
en muchos campos
по многим вопросам
sobre muchas cuestiones
sobre muchos temas
en muchos aspectos
sobre muchos asuntos
en muchas esferas
en relación con numerosas cuestiones
en muchas materias
по многим параметрам
со многих зрения

Примеры использования En muchos aspectos на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
las funciones de la Asamblea General en muchos aspectos.
функции Генеральной Ассамблеи по многим аспектам.
Al rechazar el argumento, el Comité sostuvo que" en muchos aspectos el Estado parte mantiene el control y la jurisdicción sobre los territorios palestinos ocupados".
Отвергая этот довод, Комитет заявил, что" государство- участник сохраняет контроль и юрисдикцию по многим аспектам на оккупированных палестинских территориях".
se han registrado progresos en muchos aspectos.
прогресс был достигнут по многим аспектам.
la reciprocidad es una práctica intrínseca en muchos aspectos.
взаимность, являющаяся его неотъемлемой чертой во многих отношениях.
La gran diversidad de conclusiones econométricas demuestra los efectos de los distintos entornos culturales en muchos aspectos del bienestar.
Многочисленные эконометрические выводы содержат подтверждение воздействия различных культурных факторов на многие аспекты благополучия.
compartir su experiencia con la República Democrática Popular Lao en muchos aspectos de la esfera de la cooperación nuclear.
Лаосской Народно-Демократической Республикой и делиться с ней опытом по многочисленным вопросам сотрудничества в ядерной области.
continúan las desventajas para la mujer en muchos aspectos del trabajo y la economía.
с точки зрения многих аспектов труда и экономики.
Durante más de cuatro decenios, la influencia de la guerra fría en la política mundial afectó a las relaciones internacionales en muchos aspectos.
Преобладание" холодной войны" в мировой политике на протяжении более четырех десятилетий отрицательно сказывалось на многих аспектах международных отношений.
El uso de la tecnología térmica solar para cocinar tendrá un efecto positivo en muchos aspectos de las vidas de las personas.
Технологии использования солнечной тепловой энергии для приготовления пищи окажут положительное влияние на многие аспекты жизни людей.
obtuvo resultados concretos en muchos aspectos de su labor.
конкретных результатов на многих направлениях своей деятельности.
El Comité observó con grave preocupación que ese ajuste tenía consecuencias negativas en muchos aspectos de la vida de la mujer.
Комитет с серьезной озабоченностью отметил, что эта перестройка негативно влияет на многие аспекты жизни женщин.
la asistencia para el desarrollo en muchos aspectos, incluidos los derechos humanos.
получателем помощи по многим аспектам, касающимся развития, включая права человека.
A juicio de la Comisión, las disposiciones del Acuerdo tendrían repercusiones considerables en muchos aspectos de sus actividades.
По мнению Комиссии, это соглашение окажет значительное воздействие на многие аспекты ее мероприятий.
La evolución hacia un mundo predominantemente urbano es un proceso de transformación que cala en muchos aspectos del desarrollo a nivel mundial.
Этот сдвиг к преобладанию городской среды представляет собой преобразующий процесс, затрагивающий многие аспекты глобального развития.
Las explicaciones de las autoridades en relación con la segunda etapa de los sucesos del 28 de septiembre contradicen en muchos aspectos las conclusiones de la Comisión.
Разъяснения властей в отношении второй стадии событий 28 сентября противоречат по ряду моментов заключениям Комиссии.
La tecnología espacial puede ser una solución por lo que se refiere a la seguridad en muchos aspectos.
С помощью космической техники можно найти решения по многим аспектам безопасности.
Al Comité le preocupa que el pueblo romaní se encuentre en una situación desventajosa en muchos aspectos de la vida comprendidos en el Pacto(arts. 26 y 27).
Комитет обеспокоен тем, что представители народности рома попрежнему находятся в неблагоприятном положении по многим аспектам жизни, охватываемым Пактом( статьи 26 и 27).
la Asamblea General se ha revitalizado a sí misma en muchos aspectos.
о ряде важных реформ, Генеральная Ассамблея на многих направлениях активизировала свою работу.
esencial, ya que promovería la cooperación internacional en muchos aspectos.
оно будет способствовать осуществлению многих аспектов глобального сотрудничества.
Desde que se aprobó el Consenso de Monterrey en 2002, los países en desarrollo han progresado considerablemente en muchos aspectos de la movilización de recursos nacionales.
Со времени принятия в 2002 году Монтеррейского консенсуса развивающиеся страны добились впечатляющего прогресса на многих направлениях мобилизации внутренних ресурсов.
Результатов: 465, Время: 0.0961

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский