EN SU CONTENIDO - перевод на Русском

по своей сути
intrínsecamente
por su naturaleza
en su esencia
es inherentemente
intrínsicamente
por sus propios méritos
en su contenido
en su corazón

Примеры использования En su contenido на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
unificada en su contenido y universal en su forma,
которая является единой по своему содержанию и универсальной по форме,
Si bien la lista preliminar de delitos no difería en su contenido de la distribuida en el sexagésimo octavo período de sesiones,
Хотя по своему содержанию предварительный перечень преступлений не отличается от перечня, распространенного в ходе шестьдесят восьмой сессии, делегации в своих
es más amplia en su contenido y más detallada en sus disposiciones relativas a la protección especial de la mujer que otras leyes expresas aprobadas con anterioridad.
является более широким по содержанию и более конкретным в том, что касается положений об особой защите женщин, по сравнению с ранее принятыми законами.
Así, los encuestados que manifestaron su apoyo al proyecto de carta del pueblo sin cambios en su contenido representaron el 64,6% del total de la población de 21 años o más.
Таким образом, общее число опрошенных лиц, выразивших поддержку проекта Народной хартии без внесения каких-либо изменений в ее содержание, составляет 64, 6% от общей численности взрослого населения в возрасте 21 года и старше.
debe concentrarse en su contenido, para aprovechar la ocasión que brinda el diálogo de alto nivel para comprender mejor sus disposiciones.
сосредоточить свое внимание на ее содержании, чтобы воспользоваться возможностями, которые открывает диалог высокого уровня для обеспечения лучшего понимания Конвенции.
Muchas de las recomendaciones que figuraban en los tres informes por separado eran similares en su contenido y se incorporaron en el plan estratégico de la Universidad para el año 2000,
По своему содержанию многие из рекомендаций, изложенных в этих трех отдельных обзорах, были сходными; они были включены в стратегический план УООН на 2000 год, утвержденный Советом на
en la calidad de su presentación ni en su contenido.
на качестве их представления, ни на их содержании.
tanto en su contenido como en sus receptores, para lograr que sea más eficaz.
в том что касается как ее содержания, так и ее получателей, с тем чтобы сделать ее более эффективной.
un documento similar en su contenido al que había presentado ante el 63º período de sesiones del CPMM.
состоявшейся 16- 25 мая 2012 года, документ, по существу аналогичный документу, представленному шестьдесят третьей сессии КЗМС.
los cambios que se introduzcan en su contenido se reflejarán en el informe,
поскольку любые изменения в его содержании будут отражены в докладе,
Se sugirió que se aprobara un código sobre la responsabilidad de los Estados que fuera similar en su contenido a una convención pero que se asemejara a una declaración de la Asamblea General en su carácter vinculante.
Одно из предложений состояло в принятии кодекса об ответственности государств, который был бы аналогичен конвенции по своему содержанию и схож с декларацией Генеральной Ассамблеи с точки зрения обязательного характера.
pueden diferir en su contenido e implicar diferentes formas de comportamiento de los Estados.
товаров могут различаться по содержанию и подразумевать различные формы поведения государств.
incluidos los cambios que sean necesarios en su contenido y estructura;
в том числе относительно внесения необходимых изменений в ее содержание и структуру;
las fórmulas químicas y los desechos, y en su contenido y alcance jurídico se tendrá en cuenta también la protección de la salud
химических препаратах и отходах, и их содержание и юридическая направленность в конечном счете также будут охватывать вопросы здравоохранения
a su Gobierno por la presentación de este proyecto de resolución que apoyamos en su contenido, sumándonos al consenso.
представление данного проекта резолюции. Мы поддерживаем его содержание и присоединяемся к консенсусу.
se declararon en favor del proyecto de carta del pueblo sin proponer cambios en su contenido.
выразили поддержку проекта Народной хартии без внесения каких-либо изменений в ее содержание.
incluidos los cambios que sean necesarios en su contenido y estructura;
в том числе относительно внесения необходимых изменений в ее содержание и структуру;
lo que explicaba la tardía publicación del informe mundial y algunas imperfecciones en su contenido.
которые объясняют запоздание с опубликованием Глобального доклада и некоторые шероховатости его содержания.
su razón de ser y se ponen de relieve los factores internos y">externos que han influido en su contenido.
внутренние факторные, обусловившие его содержание.
después de la intervención militar, a un proceso necesario de reforma que fortalecerá nuestra democracia en su forma y en su contenido.
который укрепит нашу демократию как по форме, так и по содержанию.
Результатов: 81, Время: 0.07

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский