EN SU DISCURSO - перевод на Русском

в своем выступлении
en su declaración
en su discurso
en su intervención
en su presentación
en su exposición
en su alocución
en su ponencia
en sus observaciones
en su mensaje
в своей речи
en su discurso
en su alocución
en su declaración
в своем обращении
en su discurso
en su mensaje
en su alocución
en su intervención
en su comunicación
en su llamamiento
в своем заявлении
en su declaración
en su discurso
en su demanda
en su exposición
en su solicitud
en su intervención
en su presentación
en su alocución
en su comunicado
en su petición
в своем послании
en su mensaje
en su discurso
en su comunicación
в своем докладе
en su informe
en su memoria
en su discurso
выступая в
hablando en
haciendo uso de la palabra en
interviene en
haciendo uso de
en su intervención
en su declaración
pronunciado en
dirigiéndose a
en su discurso
actuando en
в своей лекции
en su discurso
в своих выступлениях
en sus declaraciones
en sus intervenciones
en sus discursos
en sus presentaciones
en sus exposiciones
en sus alocuciones
en sus observaciones
на словах
de palabra
diciendo
en la retórica
retóricamente
en su discurso
en términos
retórico
en la letra
в своем трактате

Примеры использования En su discurso на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Los grandes desafíos que enfrenta hoy nuestra Organización quedaron bien resumidos en su discurso.
Великие задачи, которые сегодня стоят перед Организацией Объединенных Наций, были прекрасно изложены в его выступлении.
En su discurso inaugural de la sexta reunión, la Alta Comisionada para los Derechos Humanos reafirmó
В своем выступлении на открытии шестого совещания Верховный комиссар по правам человека подтвердила,
Segundo, en su discurso, el Embajador de Armenia expresó una grave preocupación ante las violaciones que cometió Azerbaiyán de los límites establecidos por el Tratado sobre las fuerzas armadas convencionales en Europa(CFE)
Во-вторых, в своем выступлении посол Армении выразил серьезную озабоченность в связи с нарушением Азербайджаном установленных Договором об обычных вооруженных силах в Европе( ОВСЕ)
En su discurso de investidura, el Presidente de la República, el Sr. Joseph Kabila Kabange, proclamó que el respeto de los derechos humanos constituye,
В своей речи при вступлении в должности президент Республики г-н Жосеф Кабила Кабанге заявил о том, что уважение прав человека является после демократии
En su discurso sobre el estado del Territorio, pronunciado en enero de 1994,
В своем обращении о положении в территории в январе 1994 года губернатор заявил,
En su discurso de apertura del Parlamento, la Presidenta se centró en la continuación del proceso de democratización, la sociedad civil,
В своем выступлении при открытии сессии Парламента Президент уделил особое внимание дальнейшему развитию процесса демократизации
Como señaló el Presidente de la República en su discurso de Cherburgo, el compromiso de Francia con el desarme no se limita a los discursos
Как подчеркивал Президент Республики в своей речи в Шербуре, приверженность Франции разоружению не ограничивается речами
En su discurso, el Presidente dio la bienvenida a Tailandia a los representantes
В своем заявлении Председатель приветствовал представителей в Таиланде,
En su discurso a la nación pronunciado el 24 de junio de 2004, el Primer Ministro Manmohan Singh afirmó el compromiso de la India de seguir trabajando para prevenir la proliferación de las armas de destrucción en masa.
В своем обращении к нации 24 июня 2004 года премьер-министр др Манмохан Сингх заявил о приверженности Индии продолжать работать в направлении недопущения распространения оружия массового уничтожения.
En su discurso de apertura de la cumbre, el Primer Ministro anunció públicamente que el Pakistán estaba dispuesto a reanudar un diálogo con la India sobre la base del
В своем выступлении на открытии Встречи на высшем уровне премьер-министр публично заявил о готовности Пакистана возобновить диалог с Индией на основе соглашения,
Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos, señaló en su discurso de apertura la importancia que atribuía a las instituciones nacionales y a sus actividades, expansión y fortalecimiento.
Верховный комиссар Организации Объединенных Наций по правам человека, в своей речи на открытии совещания подчеркнул, что он придает большое значение национальным учреждениям, их деятельности, расширению и укреплению.
En su discurso sobre el estado de la isla pronunciado el 22 de febrero de 2006,
В своем послании о положении на острове 22 февраля 2006 года губернатор Камачо заявил,
En su discurso ante la Asamblea General en la apertura del período de sesiones, se refirió a la necesidad de fortalecer el papel del mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas,
В своем обращении к Генеральной Ассамблее на открытии сессии оратор говорил о необходимости усилить роль Организации Объединенных Наций в области поддержания мира,
Según informó el Gobernador en su discurso sobre el estado del Territorio de 2010,
В своем заявлении 2010 года о положении дел в территории губернатор сообщил,
Paralelamente, en su discurso de 7 de abril de 2001,
Кроме того, в своем выступлении 7 апреля 2001 года,
En su discurso ante la Asamblea General, el Primer Ministro
В своей речи в Генеральной Ассамблее премьер-министр Канады отметил,
En su discurso sobre el estado del Territorio de 2006, el Gobernador Turnbull reveló que los ingresos totales del Fondo General habían aumentado
В своем докладе о положении дел в территории в 2006 году губернатор Тернбулл сообщил также о том,
El Gobernador, en su discurso sobre el estado de la isla, dijo que el
В своем послании о положении на острове губернатор отметил,
que el Secretario General reiteró posteriormente en su discurso ante la Conferencia de Desarme el 26 de enero,
которую Генеральный секретарь впоследствии подтвердил в своем обращении к Конференции по разоружению 26 января,
En su discurso, el Secretario General destacó la importancia de promover la agenda del desarrollo sostenible en la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Desarrollo Sostenible, y la importancia de
В своем заявлении Генеральный секретарь отметил важность продвижения повестки дня в области устойчивого развития на Конференции Организации Объединенных Наций по устойчивому развитию
Результатов: 681, Время: 0.1168

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский