EN TODA LA CADENA - перевод на Русском

в рамках всей производственно сбытовой цепочки
всей цепи
toda la cadena
всей цепочке
toda la cadena
во всей цепи
на протяжении всей производственно сбытовой цепи
на всех этапах производственно сбытового

Примеры использования En toda la cadena на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Las recomendaciones de la Relatora Especial a las empresas incluyen el llamamiento a realizar una evaluación de los riesgos en toda la cadena de producción, y a la elaboración
Ее рекомендации в адрес предприятий предусматривают проведение оценки рисков во всей цепочке производства, а также разработку
De este modo, los mecanismos de financiación estructurada alientan a los bancos a financiar a prestatarios que realizan actividades en toda la cadena de suministro(esto es,
Таким образом, механизмы структурированного финансирования способствуют финансированию банками заемщиков во всех звеньях производственно- сбытовой цепочки( производителей,
Los gobiernos también tenían que adoptar medidas de buena gestión en toda la cadena de valor para hacer frente al problema del agotamiento de las existencias ictícolas y garantizar la protección de los recursos y su sostenibilidad.
Правительства должны также принимать меры для повышения качества управления всеми звеньями производственно- сбытовой цепочки, предупреждения истощения запасов рыбы, сохранения ресурсов и обеспечения их устойчивого использования.
productores y de tránsito, expone a las poblaciones locales a drogas ilícitas en toda la cadena de producción en América Latina y el Caribe en su conjunto.
местное население в странах Латинской Америки и Карибского бассейна сталкивается с запрещенными наркотиками на всех этапах их производства.
sobre determinados mercados y productos y las relaciones establecidas en toda la cadena de abastecimiento, permitirá que el UNICEF dirija esos grupos de suministro clave.
продуктах и налаженные по всей цепочке поставок связи позволят ЮНИСЕФ играть руководящую роль в этих основных группах поставок.
la demostración de procesos y tecnologías compatibles con el medio ambiente en toda la cadena de producción.
демон- страцию экологически чистых производственных процессов и технологий в рамках всего цикла произ- водственной сети.
particularmente en las bases de los contingentes y en toda la cadena de suministro de los contratistas.
в частности в местах дислокации контингентов и по всем звеньям цепи снабжения поставщиков.
al logro de una mayor seguridad fiscal y material en toda la cadena de suministro.
также в повышении финансовой и физической безопасности всей производственно- сбытовой цепочки.
Las asociaciones entre el sector público y el privado son esenciales para el progreso de la agricultura, la superación de los retos mundiales en materia de seguridad alimentaria y la obtención de soluciones en toda la cadena de valor agrícola.
Существенно важную роль в развитии сельского хозяйства призваны сыграть ГЧП в интересах решения глобальных задач обеспечения продовольственной безопасности и других проблем по всей цепочке создания стоимости в этом секторе.
la transferencia de conocimientos en toda la cadena de valor, así como para la ejecución de las respectivas actividades de capacitación a nivel de los proveedores
передачи знаний по всей цепи приращения стоимости, а также осуществление соответствующих мероприятий
c las dificultades resultantes de las exigentes normas de seguridad aplicadas en toda la cadena internacional de suministro.
возникающие в результате требований о применении правил безопасности по всей цепочке международных поставок.
aplicar prácticas de aprovechamiento más eficaz de los recursos en toda la cadena de suministros y en determinadas cadenas de suministros de alimentos
реализации практических методов более эффективного использования ресурсов по всей цепи поставок продовольствия и в рамках ее отдельных участков,
Otra finalidad es promover un enfoque basado en el aprovechamiento eficaz de los recursos en toda la cadena de suministros con miras de desvincular la producción de alimentos del impacto ambiental
Стратегия также направлена на оказание содействия применению подхода, основанного на эффективном использовании ресурсов, на протяжении всей производственно- сбытовой цепи в целях отделения производства продовольствия от воздействия на окружающую среду,
que incluyen la creación de empleo en la empresa y en toda la cadena de valor, el pago de impuestos
создание рабочих мест на предприятии и в рамках всей производственно- сбытовой цепи, налоговые и другие отчисления,
La implantación de un nuevo modelo institucional de prestación de servicios de documentación en toda la cadena de procesamiento de la documentación, lo que entrañará una reconfiguración de la combinación actual de recursos necesarios
Переход на новую бизнес- модель оказания услуг по обработке документации, охватывающую всю производственную цепочку, что потребует реконфигурации имеющихся ресурсов с учетом текущих усилий по реформированию переводческих
piensos está teniendo un efecto de propagación en toda la cadena de valor y suministro de alimentos,
кормов оказывает скачкообразное влияние на всю производственно- сбытовую цепочку/ цепочку создания стоимости в секторе продовольственных товаров,
Este planteamiento de los productos básicos para la cuestión de la seguridad alimentaria se concentra en un producto de consumo en toda la cadena de cultivo, recolección,
Такой" товарный" подход к вопросу продовольственной безопасности ориентирован как на один" товар", так и на всю цепочку выращивания, уборки,
los trabajadores y las empresas-- sobre la gestión racional de los productos químicos en toda la cadena de valor;
лиц, формирующих политику, фермеров, рабочих и компаний по вопросам рационального регулирования химических веществ применительно ко всем звеньям производственно- сбытовой цепи;
una reformulación del sistema de educación e inversiones en el desarrollo agrícola en toda la cadena de suministro y en la ordenación sostenible de recursos por medio de alianzas innovadoras con los agricultores2.
инвестициям в развитие сельского хозяйства по всей производственно- сбытовой цепи и рациональному использованию природных ресурсов с помощью инновационных методов партнерства с фермерами.
la demostración de procesos y tecnologías compatibles con el medio ambiente en toda la cadena de producción, desde la fase de curtido hasta la de fabricación de calzado y de productos de cuero competitivos de alta calidad.
демон- страцию экологически чистых производственных процессов и технологий в рамках всей произ- водственной сети от дубления до изготовления конкурентоспособных высококачественных кожа- ных изделий и обуви.
Результатов: 59, Время: 0.8298

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский