Примеры использования
Снабжения
на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
Этим планом предусматриваются меры обеспечения первичной медико-санитарной помощи, снабжения продовольствием и обеспечения достойных и безопасных условий для возвращения в страну происхождения.
Este plan contempla medidas de atención primaria de salud, de distribuciónde alimentos y de gestión del retorno al país de origen de manera digna y segura.
Закон№ 469 от 6 ноября 1985 года, касающийся снабжения, дорожного движения, почтовых услуг и пр. в Гренландии.
Ley 469 6/11/1985 para Groenlandia relativa al suministro, tráfico, servicio postal,etc.
Отладка функционального блока финансов и снабжения ПОСУ для отделений на местах;
Adopción de la funcionalidad para las finanzas y la cadena de suministro del PRGS en las oficinas exteriores;
Офицеры снабжения конголезских вооруженных сил сообщили, что на подведомственных им складах такие гранаты не числятся.
Oficiales de logísticade las fuerzas armadas congoleñas afirmaron que esas granadas no estaban registradas en sus arsenales.
Нарушение или прекращение снабжения водой, электроэнергией
Perturbación o interrupción del abastecimiento de agua, energía eléctrica
Для обеспечения бесперебойного функционирования системы снабжения в Замбию с согласия правительства Замбии был направлен сотрудник УНИТА Анжелу Дембо.
Para garantizar el funcionamiento normal del sistema de aprovisionamiento, Angelo Dembo, oficial de la UNITA, fue destacado en Zambia con la autorización del Gobierno.
Создание Системы снабжения противозачаточными средствами( СИЛОГИЯ)
Establecimiento del Sistema Logístico de Insumos Anticonceptivos(SILOGIA)
Проект ГАТС осуществляется с 1997 года для снабжения рекомендациями и консультирования компетентных национальных органов во множестве развивающихся стран.
El organismo GTZ viene ejecutando desde 1997 un proyecto destinado a proporcionar asesoramiento y orientación a los órganos nacionales competentes de varios países en desarrollo.
Наряду с этим государственная система снабжения в Индии стала более целенаправленно ориентироваться на самые бедные слои населения.
Además de estos programas, hay el Sistema público de distribuciónde la India que se ha centrado y especializado más en la categoría de personas muy pobres.
С учетом маршрутов снабжения комплекс материально-технического обеспечения был создан в Эль- Аюне,
Dadas las rutas de reabastecimiento, se ha establecido el complejo logístico en El Aaiún, que sirve de
МПП участвует в проектах продовольственного снабжения в Порт-о-Пренсе, а также в северной части Гаити,
El PMA participa en proyectos de distribuciónde alimentos en Puerto Príncipe, así como en el norte de Haití,
Страновая группа будет продолжать предпринимать усилия по укреплению системы снабжения антиретровирусными лекарствами и другими медицинскими принадлежностями для борьбы со СПИДом.
También seguirá haciendo lo posible por fortalecer el sistema de la cadena de suministrode medicamentos antirretrovirales y otros artículos médicos relacionados con el SIDA.
Самолеты по-прежнему будут необходимы для снабжения 10 опорных постов
Los aviones seguirán utilizándose para el reabastecimiento de los 10 puestos destacados
Благодаря такому обучению, охватывающему вопросы снабжения, технологий переработки местных продуктов,
La formación abarca aspectos de la oferta, elaboración de productos locales,
МПП продолжает работу по расширению каналов снабжения, и в настоящее время примерно 10 процентов продовольствия распределяются через международные неправительственные организации.
El PMA está continuando sus esfuerzos por diversificar los canales de distribución, y en la actualidad, alrededor del 10% de la asistencia alimentaria se distribuye por conducto de organizaciones no gubernamentales internacionales.
Отдел материально-технического обеспечения выразил мнение о том, что отделу снабжения необходимо предпринять дополнительные шаги по обеспечению максимально широкого участия поставщиков во всех конкурсных торгах.
La División de Apoyo Logístico expresó la opinión de que la División de Adquisiciones debía adoptar medidas nuevas para asegurar la máxima participación de proveedores en cada licitación.
Разработка правил снабжения для УОП Организации Объединенных Наций,
Elaboración de normas de adquisición en la Oficina de Servicios para Proyectos(Naciones Unidas)
Воспитывать дочку… работать начальником отдела снабжения этой больницы, и выпускать диск с перепевками Doris Day на своем собственном лейбле?
¿Criar a mi hija… trabajar como directora de la oficina de comprasde este hospital, y sacar al mercado un álbum de versiones de Doris Day en mi propia disquera?
Службу управления системой снабжения возглавит начальник( С- 5), которому будет оказывать поддержку один административный помощник( местный разряд).
Estará a cargo del pilar el Jefe de Gestión de la Cadena de Suministro(P-5), que contará con el apoyo de un Auxiliar Administrativo(contratación local).
Он приветствует все усилия по восстановлению такого снабжения и призывает стороны в полной мере сотрудничать в реализации этих усилий.
Acoge complacido los esfuerzos encaminados a restablecer esos servicios y exhorta a las partes a que cooperen plenamente con ellos.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文