EN LA CADENA DE VALOR - перевод на Русском

в цепочке создания стоимости
en la cadena de valor
в рамках производственно сбытовой цепочки
в производственно сбытовой цепи
производственно сбытовой цепочки
производственно сбытовых цепей электронной промышленности в

Примеры использования En la cadena de valor на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
hacer avanzar sus productos en la cadena de valor, a Marruecos le convendría tratar de incrementar la IED en sectores con más valor añadido.
продвижения вверх по производственно- сбытовой цепочке Марокко настоятельно рекомендуется нацелить свои усилия на наращивание ПИИ в секторах, обеспечивающих более высокую добавленную стоимость.
Una parte de ese cambio se debe no a las bajas de precios sino a un cambio en la cadena de valor del café que ha permitido a los comerciantes,
Частично это изменение вызвано не падением цен, а таким изменением цепочки создания стоимости кофе, которое позволило торговым, перерабатывающим
acelerar su integración en la cadena de valor de las agroindustrias.
ускорение их интеграции в агропромышленные производственно- сбытовые цепи.
haciendo esfuerzos constantes por ascender en la cadena de valor y explorando el potencial de deslocalización de nuevas actividades.
осуществления неустанных усилий по продвижению вверх по цепочке создания стоимости и изучения возможностей в новых сферах офшоринговой деятельности.
también ir ascendiendo en la cadena de valor del comercio.
также продвигаться вверх по цепочке создания стоимости в процессе торговли;
la productividad y la integración de las agricultoras en la cadena de valor mundial.
повышения производительности их труда и их интеграции в мировую производственно- сбытовую систему.
proporcionase a los países en desarrollo una flexibilidad normativa que les permitiese ascender en la cadena de valor.
обеспечение гибких возможностей для проведения развивающимися странами политики по улучшению цепочек создания стоимости.
ventajas de costo y calidad para la principal empresa en la cadena de valor.
которые обеспечивают головному предприятию производственно- сбытовой цепи выгоды в форме снижения издержек и повышения качества.
planificar prometedoras actividades conexas, como la creación de un grupo de trabajo para examinar la reforma de la gobernanza en la cadena de valor de los productos básicos.
к многообещающей последующей работе, например к созданию рабочей группы для изучения вопросов реформирования управления производственно- сбытовыми цепочками в сырьевом секторе.
En el caso de los países exportadores de productos básicos era fundamental transformar" el éxito de las exportaciones" en un" éxito de la relación de intercambio", así como ascender en la cadena de valor y reducir los costos.
Для стран- экспортеров сырья очень важно трансформировать" экспортный успех" в улучшение условий торговли благодаря занятию более высокого места в производственно- сбытовой цепочке и снижению издержек производства.
es necesario ascender en la cadena de valor.
необходимость ее продвижения вверх по производственно- сбытовой цепочке.
el incremento de la eficiencia energética(incluidas medidas de conservación de energía en la cadena de valor de las industrias) han hecho posible una disminución considerable de las tasas de intensidad energética del PIB.
где повышение гибкости экономики и улучшение положения в области энергоэффективности( включая меры по энергосбережению в цепочке создания стоимости в промышленности) позволили снизить показатели энергоемкости в соотношении с ВВП.
la falta de transparencia y colaboración en la cadena de valor.
также прозрачности и сотрудничества в рамках производственно- сбытовой цепочки.
incluidos los de propiedad y la posición en la cadena de valor.
положение тех или иных участников в производственно- сбытовой цепи.
respaldando las actividades en la cadena de valor en vez de en sectores específicos.
поддержки деятельности в рамках производственно- сбытовой цепочки, а не в рамках конкретных секторов.
los jóvenes para luchar contra el desempleo mediante programas centrados en la cadena de valor de los alimentos, capacitación técnica en competencia empresarial agrícola
с безработицей посредством программ, сосредоточенных на всей продовольственной производственно- сбытовой цепочке, технической подготовке и повышении уровня жизни
diferenciadas, de los países y el papel que desempeñan en la cadena de valor, la cual incluye a productores,
дифференцированную разделенную ответственность стран и их место в производственно- сбытовой цепочке, включающей в себя лиц,
Los niños con discapacidad ocupan el lugar más vulnerable en la cadena de valor de la prestación de servicios;
Дети с ограниченными возможностями являются самым уязвимым звеном в производственно- сбытовой цепи поставщиков услуг;
aumentar su participación en el mercado y ascender en la cadena de valor, aplicando medidas como el suministro de servicios de extensión
наращивать долю на рынках и продвигаться вверх по цепочке создания стоимости следует укрепить путем принятия таких мер,
Además, necesitan elevar su nivel en la cadena de valor, para no caer en la llamada trampa de los ingresos medianos,
От них требуется также обеспечить поступательное движение в рамках производственно- сбытовой цепи, с тем чтобы не оказаться в так называемой ловушке среднего дохода,
Результатов: 71, Время: 0.1031

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский