CADENAS DE VALOR - перевод на Русском

производственно сбытовых цепочек
цепочках создания стоимости
las cadenas de valor
производственно сбытовые цепи
цепи создания стоимости
las cadenas de valor
сбытовых цепей
las cadenas de valor
производственно сбытовые системы
производственно сбытовых сетей
производственно бытовых цепочек
производственно сбытовые цепочки
производственно сбытовых цепей
цепочки создания стоимости
цепочек создания стоимости
производственно сбытовых цепях
производственно сбытовых цепочках
производственно сбытовой цепи

Примеры использования Cadenas de valor на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
medianas empresas(pymes) en las cadenas de valor mediante su modernización y el desarrollo de su capacidad productiva.
в рамках цепи создания стоимости на основе создания и модернизации производственного потенциала.
los servicios financieros modernos ayuda a aumentar las cadenas de valor.
современных финансовых услуг позволяет расширять производственно- сбытовые цепи.
PYMES mediante la internacionalización, la Comisión se centrará en la integración de esas empresas en las cadenas de valor mundiales.
Комиссия уделит основное внимание интеграции МСП в глобальные производственно- сбытовые системы.
formen parte de las cadenas de valor mundiales.
они не станут частью глобальных производственно- сбытовых сетей.
Básicos ha iniciado y ejecutado proyectos en los distintos países menos adelantados con el fin de ayudarlos a desarrollar cadenas de valor para los productos básicos.
сырьевых товаров инициировал и осуществил в наименее развитых странах проекты с целью оказать им поддержку в разработке товарных производственно- сбытовых цепочек.
La caída en picada de los costos de transacción debilita el pegamento que mantiene juntas las cadenas de valor, y permite que se separen.
Катастрофическое падение транзакционных издержек ослабляет клей, который связывает цепи создания стоимости и позволяет им разделяться.
la producción internacionales, las cadenas de valor a nivel mundial representan una cuota cada vez mayor del comercio internacional.
взаимосвязей в мировой торговле, инвестициях и производстве на глобальные производственно- сбытовые цепи приходится все большая доля международной торговли.
el procesamiento con uso intensivo de tecnología y la integración en las cadenas de valor brindan oportunidades de diversificación
технологической переработки сырья и интеграции в производственно- сбытовые цепочки создает возможности для диверсификации
Las instituciones de apoyo prestan un apoyo efectivo a las cadenas de valor del sector agrícola.
Эффективная поддержка производственно- сбытовых цепей в сфере агропредпринимательства со стороны соответствующих учреждений.
Las cadenas de valor mundiales podían ayudar a los países a integrarse en redes comerciales,
Глобальные производственно- сбытовые цепочки в состоянии помочь странам интегрироваться в торговые сети,
Toda intervención pública en las cadenas de valor debía tener en cuenta las características singulares de éstas
Любые меры вмешательства в работу производственно- сбытовых цепей должны приниматься с учетом уникальных особенностей каждой такой цепи
Finalmente, el sector minero debe integrar mejor sus cadenas de valor para crear mayores oportunidades económicas más adelante en el proceso productivo.
Наконец, горнодобывающий сектор должен лучше интегрировать свои производственно- сбытовые цепочки, чтобы создать больше экономических возможностей всем звеньям цепочки..
PYMES de nivel 3; Integración de las PYMES en las cadenas de valor mundiales; promoción de los vínculos comerciales.
интеграция МСП в глобальные цепочки создания стоимости; содействие налаживанию деловых связей между предприятиями.
Asimismo, apoya las actividades de la Organización destinadas a fortalecer las cadenas de valor de las agroempresas y a mejorar el acceso a los mercados,
Группа также поддерживает деятельность Организации в сфере укрепления цепочек создания стоимости в агропромышленном производстве и улучшения доступа к рынкам,
El comercio en las cadenas de valor mundiales está especialmente generalizado en los sectores de la electrónica
В рамках глобальных производственно- сбытовых цепей основными предметами торговли являются товары электронной
oportunidades de microfinanciación y desarrolla cadenas de valor para el crecimiento a largo plazo.
создает возможности для микрофинансирования и развивает производственно- сбытовые цепочки, направленные на обеспечение долгосрочного развития.
El Programa de Vínculos Comerciales finalizó en 2009 su publicación" La integración de las PYMES de los países en desarrollo en las cadenas de valor mundiales".
В рамках программы развития деловых связей в 2009 году была завершена работа над публикацией" Интеграция МСП развивающихся стран в глобальные цепочки создания стоимости".
Examinar la cuestión de las cadenas de valor mundiales y las actividades interrelacionadas de producción que desempeñan las empresas en los distintos lugares.
Рассмотреть вопрос о глобальных производственно- сбытовых цепях и взаимосвязанной производственной деятельности компаний в различных географических местах.
Ya algunas empresas del Norte han contribuido a crear cadenas de valor y de oferta regionales
Предприятия стран Севера уже способствовали налаживанию региональных и межрегиональных производственно- сбытовых цепей, и усилия в этом направлении,
técnicas utilizadas por las ETN para organizar y gestionar sus cadenas de valor.
используемые ТНК для организации и обеспечения функционирования своих цепочек создания стоимости.
Результатов: 257, Время: 0.0932

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский