EN UN DOCUMENTO QUE - перевод на Русском

в документе который
в документ который

Примеры использования En un documento que на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Computer category close
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Programming category close
respecto se plasmarían en el comentario y de que la cuestión en su conjunto se trataría en un documento que se examinaría en una futura reunión.
данный вопрос будет всесторонне рассмотрен в документе, который будет представлен на обсуждение на одном из будущих совещаний.
que reúna las preguntas, junto con las respuestas dadas, en un documento que habrá de examinarse en el décimo período de sesiones del Comité.
отразить эти вопросы вместе с полученными ответами в документе, который будет рассмотрен на десятой сессии Межправительственного комитета по ведению переговоров;
indicadas en un documento que puso a disposición de los donantes interesados.
указанных в документе, который он представил для заинтересованных доноров.
al Secretario General y a la Directora Ejecutiva y que las reuniese, junto con las respuestas dadas, en un documento que habría de examinarse en el décimo período de sesiones del CIND.
Исполнительного директора, подготовить компиляцию этих вопросов наряду с полученными ответами и изложить их в документе, который будет рассмотрен на десятой сессии МКПО.
el orden de examen de las propuestas sugerido en un documento que había distribuido la secretaría.
в отношении" последовательности обсуждения", изложенным в документе, который был распространен секретариатом.
otras cuestiones de redacción cuya importancia crítica se puso de relieve en un documento que probablemente los legisladores,
так и других редакционных вопросов, имеющих большую важность для документа, которым законодатели, администраторы,
formalizadas en un documento que fue firmado el 5 de diciembre del año pasado en la ciudad de Budapest.
Российской Федерации, Англии, документ о чем был подписан 5 декабря прошлого года в городе Будапеште.
Ha de invitarse a la Asociación de Colaboración en materia de Bosques a estudiar esta cuestión en un documento, que también podría contribuir a la labor del Grupo de Expertos del Foro de las Naciones Unidas sobre los Bosques que se ocupa de la financiación y de la transferencia de tecnología.
Механизму ПСЛ следует предложить рассмотреть этот вопрос в документе, который также мог бы оказаться полезным для работы группы экспертов по вопросам передачи финансов и технологии Форума Организации Объединенных Наций по лесам.
Esa información se recopilaría en un documento que prepararía la Secretaría.
Эта информация будет собрана в документе, который подготовит Секретариат.
La lista de los temas figura en un documento que se distribuirá a continuación.
Эти пункты перечислены в документе, который сейчас будет распространен.
Este programa de trabajo figurará en un documento que será presentado posteriormente a la Comisión.
Данная программа работы будет опубликована в документе, который будет представлен впоследствии Комитету.
Permite editar el contenido de un marco en un documento que es de sólo lectura(protegido contra escritura).
Позволяет изменять содержимое рамки в документе, который доступен только для чтения( защищен от записи).
Los objetivos políticos de cada esfera se reúnen ahora en un documento que formará el Plan de acción.
Преследуемые в каждой области цели теперь закреплены в едином документе, на основе которого будет разработан план действий.
Es su intención resumir la información reunida en un documento que distribuirá a los demás miembros del Comité.
Она намеревается подготовить резюме с информацией о том, что она узнала из доклада, которое она впоследствии распространит среди других членов Комитета.
Para lograrlo, consideramos que el informe de los facilitadores debería convertirse en un documento que pudiera servir de base para la negociación.
Считаем, что для того, чтобы это сделать, доклад посредников следует преобразовать в такой документ, который послужил бы основой для переговоров.
En cuanto a la cuestión del veto, el Movimiento No Alineado ha presentado su opinión en un documento que ha recibido un apoyo abrumador.
По вопросу о праве вето Движение неприсоединения высказало свое мнение в одном из документов, который завоевал поддержку подавляющего большинства.
Se sugirió que se elaboraran ejemplos prácticos y se compilasen en un documento que podría ser utilizado por los docentes a fin de darlos a los estudiantes.
Было предложено подобрать практические примеры и систематизировать их в документе, который мог бы использоваться преподавателями, чтобы приводить примеры для студентов.
En lugar de eso, los Relatores Especiales recomiendan que el estudio entero se compile en un documento que se publique en la serie de estudios de las Naciones Unidas.
Вместо этого специальные докладчики рекомендуют изложить все исследование в одном документе, который будет опубликован в рамках серий исследований Организации Объединенных Наций.
Ese examen ha quedado compendiado en forma general en un documento que suele figurar en la documentación de antecedentes en la formulación de la nota sobre la estrategia del país.
Данный обзор был в целом кратко изложен в документе, который зачастую используется в качестве справочного материала для разработки документов о национальной стратегии.
Estas últimas se recopilarían en un documento que se presentaría a la Comisión en su 53º período de sesiones, además del presente informe sobre la reunión del Grupo de expertos.
Полученные замечания будут сведены в документе, который будет представлен Комиссии на ее пятьдесят третьей сессии в дополнение к настоящему докладу о работе совещания группы экспертов.
Результатов: 87363, Время: 0.0689

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский