ENCARGA DE - перевод на Русском

отвечает за
se encarga de
responsable de
se ocupa de
encargada de
la responsabilidad
a cargo de
vela por
incumbe
cargo
несет ответственность за
es responsable de
responsable de
se encarga de
la responsabilidad de
encargada de
заботиться о
cuidar de
cargo de
de velar por
ocuparse de
preocuparse por
ocuparme de
cuidado de
de atender
se ocupa de
pensar en
позаботился о
encargué de
cuidar de
ocupé de
se aseguró de
se hizo cargo de
por encargarte de
берет на
se hace cargo de
encarga de
toma a
asume
tomará a
intervenga en
está empeñado en
возлагается задача по
encargado de
следит за
supervisa
vela por
vigila
velará por
sigue de cerca
seguimiento de
controla
se ocupa de
se asegura de
fiscaliza

Примеры использования Encarga de на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Este Comité se encarga de vigilar el cumplimiento por los Estados Partes de las disposiciones del Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales.
На этот Комитет возложена задача по наблюдению за соблюдением государствами- участниками положений Международного пакта об экономических, социальных и культурных правах.
Entretanto, en virtud del enfoque doble adoptado por la Conferencia, el Comité ad hoc que se encarga de las garantías negativas de seguridad ha proseguido su labor acerca de esta cuestión.
Тем временем Специальный комитет по негативным гарантиям безопасности продолжает работать над этим вопросом на основе двойного подхода, решение о котором было принято Конференцией.
El titular del puesto se encarga de las compras y las relaciones con los proveedores en la región del África meridional.
Назначенный на эту должность сотрудник отвечает за развитие закупочной и снабженческой деятельности в регионе юга Африки.
hay un controlador que se encarga de recibir esa interacción.
имеется Контроллер, который ответственнен за обработку взаимодействия.
el contratista principal ya no se encarga de la conservación del sistema.
основной подрядчик уже снял с себя обязанности по обслуживанию системы.
existen establecimientos penitenciarios separados para las mujeres y quién se encarga de velar por que no sean víctimas de malos tratos.
существуют ли отдельные учреждения для женщин и кто следит за тем, чтобы женщины, находящиеся под стражей, не стали жертвами жестокого обращения.
ahí está, se encarga del edificio.
но он присутствует, он приглядывает за зданием.
También se encarga de la coordinación del trabajo con los órganos de supervisión interna de otras partes del sistema de las Naciones Unidas para asegurar que la supervisión tenga la cobertura adecuada
Она также отвечает за координацию работы с органами внутреннего надзора в других подразделениях системы Организации Объединенных Наций для обеспечения соответствующего охвата надзорными функциями
Esta sección se encarga de la gestión financiera
Эта секция несет ответственность за управление финансами
El Comité se encarga de redactar leyes que se someten al Gobierno,
Он отвечает за подготовку законопроектов, представляемых правительству,
También se encarga de organizar los viajes oficiales del personal militar
Кроме того, несет ответственность за организацию официальных поездок военного и гражданского персонала,
Se encarga de las instalaciones y los servicios de conferencias de todos los períodos de sesiones de los órganos intergubernamentales,
Она отвечает за обеспечение средств для проведения конференций и обслуживания всех сессий межправительственных органов,
La Organización Internacional para las Migraciones(OIM) se encarga de todos los procedimientos y las acompaña al aeropuerto;
Международная организация по миграции( МОМ) берет на себя выполнение всех необходимых процедур
En este sentido, el Ministerio de Educación se encarga de que las líneas generales de cada una de las asignaturas del plan de estudio recojan los más recientes resultados del progreso científico y que se enseñen a los niños.
В связи с этим министерство образования следит за тем, чтобы в изложении отдельных дисциплин, преподаваемых по учебному плану, были отражены и доводились до сведения детей самые последние результаты научного прогресса.
Además, el Equipo se encarga de revisar las propuestas de compras locales para el alquiler
Кроме того, Группа несет ответственность за рассмотрение связанных с закупками на местах предложений,
Esta Dependencia se encarga de mantener todos los contactos entre superiores con Estados vecinos y representantes de la República Federativa de Yugoslavia,
Эта группа отвечает за поддержание всех контактов на уровне старших должностных лиц с соседними государствами
El Gobierno estatal se encarga de que los programas y las actividades de casi todos sus departamentos converjan y se lleven a
Правительство штата следит за тем, чтобы программы и мероприятия практически всех его министерств носили взаимодополняющий характер
Se encarga de preparar la documentación para reuniones sobre cuestiones relativas a información
Он отвечает за подготовку документации для заседающих органов по вопросам,
Más concretamente, se encarga de examinar el programa de trabajo bienal del ONU-Hábitat,
Конкретно он отвечает за обзор двухгодичной программы работы ООН- Хабитат,
La Oficina del Coordinador de la reforma de la administración pública se trasladará en breve al gabinete del Primer Ministro para subrayar el hecho de que éste se encarga de todo el proceso de reforma.
Канцелярия координатора реформы государственной администрации будет вскоре переведена в структуру канцелярии премьер-министра, с тем чтобы подчеркнуть тот факт, что именно он несет ответственность за общий процесс реформ.
Результатов: 195, Время: 0.1282

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский