ENORGULLECE - перевод на Русском

горжусь
estoy orgulloso
enorgullece
siento orgulloso
estoy
горд
orgulloso
gord
enorgullece
gordes
un orgullo
гордостью
orgullo
se enorgullece
pride
гордимся
enorgullece
estamos orgullosos
sentimos orgullosos
sentimos honrados
гордится
está orgulloso
se enorgullece
siente orgulloso
siente honrada
muy orgullosa
горды
orgullosos
enorgullece
altivos
горда
orgullosa
enorgullece
гордятся
están orgullosos
se enorgullecen
se sienten orgullosos

Примеры использования Enorgullece на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Nada de lo que hago te enorgullece.
Что бы я не делал, ты не гордишься.
Estoy muy orgulloso de ti. No me sorprende, pero me enorgullece.
Не удивлен, но я очень горжусь.
Pero esto me enorgullece.
А этой работой я очень горжусь.
Me enorgullece que uno de los acontecimientos con los que culminarán las celebraciones del quincuagésimo aniversario del Movimiento se vaya a celebrar en Belgrado el próximo mes de septiembre.
Я горжусь тем, что в сентябре следующего года в Белграде будет проходить одно из кульминационных событий этого движения-- празднование его пятидесятой годовщины.
No me enorgullece ni me hace feliz… pero he vivido con varias mujeres…
Я этим не горжусь, я этому не рад, но у меня было несколько с женщин,
Me enorgullece particularmente incorporarme a la Conferencia en su período de sesiones de 2009, en el que ha hecho progresos tan significativos.
И я особенно горд присоединиться к Конференции на ее сессии 2009 года, на которой она достигла столь значительного прогресса.
Nicaragua se enorgullece de haber apoyado desde sus inicios este esfuerzo,
Прежде всего, Никарагуа с гордостью поддержала эту инициативу, которая привела к
Me enorgullece especialmente el hecho de que las Naciones Unidas hayan desempeñado también un papel fundamental en los esfuerzos internacionales para promover el establecimiento de una Sudáfrica democrática y sin distinciones raciales.
Я в особенности горжусь тем, что Организация Объединенных Наций сыграла также центральную роль в международных усилиях по содействию созданию демократической и нерасовой Южной Африки.
Y no me enorgullece decirlo pero mi primo perdió su mano por ella.
И я- я не горд сказать это, но мой кузен потерял руку из-за него.
Me complace y enorgullece observar que hay siete mujeres ministras en el actual Gobierno de Marruecos bajo la dirección del Primer Ministro Abbas El Fassi.
Я с удовольствием и гордостью отмечаю, что в нынешнем правительстве Марокко, возглавляемом премьер-министром Аббасом аль- Фаси, семь постов министров занимают женщины.
Me enorgullece nuestra policía, que participa en la lucha contra el tráfico ilícito de materiales nucleares.
Я горжусь нашими полицейскими, которые участвуют в борьбе против оборота ядерных материалов.
Todo esto me enorgullece doblemente, puesto que entre los fundadores de las Naciones Unidas también se contaron los representantes de mi pueblo.
Я вдвойне горд этим, поскольку у истоков Организации Объединенных Наций в качестве ее создателей стояли и представители моего народа.
Nos enorgullece que nuestros antepasados africanos en el Caribe y en América Latina
Мы гордимся тем, что африканские предки в регионе Карибского бассейна
Me enorgullece que Maldivas ocupe ahora el lugar que le corresponde como defensor del derecho internacional y los derechos humanos.
Я горжусь тем, что Мальдивские Острова теперь заняли по праву принадлежащее им место в рядах поборников международного права и прав человека.
Un Estado, Fiji- y nos enorgullece reconocer la acción de otro Estado del Pacífico meridional-, ha ratificado el Tratado.
Одно государство-- Фиджи-- ратифицировало этот Договор, и мы с гордостью подтверждаем, что еще одно государство южной части Тихого океана поступило аналогичным образом.
Y pase lo que pase… quiero que sepan que me enorgullece formar parte de esto.
И что бы не случилось, хочу, чтобы вы знали- как я горд работать вместе с вами.
Este paso adelante enorgullece particularmente a la India, que fue uno
Индия особенно гордится этим прогрессом, поскольку она являлась одной из первых стран,
Nos enorgullece que nuestra contribución al fortalecimiento del régimen de no proliferación haya recibido un gran encomio de la comunidad internacional.
Мы гордимся тем, что наш вклад в упрочение режима нераспространения получил самую высокую оценку международного сообщества.
No me enorgullece lo que hice, pero no estoy cómodo destrozando los sueños de la gente.
Я не горжусь тем, что сделал, но мне не удобно раздавливать мечты людей.
Como Alcalde de Zootopia, me enorgullece anunciar que mi Iniciativa de Inclusión de Mamíferos produjo su primera graduada de la Policía.
Как мэр Зверополиса я с гордостью объявляю, что моя программа равных возможностей для всех зверей дала нам первого выпускника полицейской академии.
Результатов: 324, Время: 0.0702

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский