ENRIQUECERÁ - перевод на Русском

обогатит
enriquecerá
aportará
обогатить
enriquecer
aportar
contribuir
будет способствовать обогащению

Примеры использования Enriquecerá на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
En la última parte del informe se presenta una visión cuya aplicación enriquecerá la labor del Foro
В последней части доклада излагаются перспективы, реализация которых обогатила бы работу Форума
Ello sin duda enriquecerá la jurisprudencia de la Corte
Это, несомненно, обогатило бы практику Суда
continuará trabajando con eficacia en el formato P-6, que enriquecerá con su profesionalidad y con la experiencia que acaba de recabar al presidir la Conferencia.
продолжают эффективно работать в формате П6, обогащая его своим профессионализмом и вновь обретенным опытом председательства на КР.
La aplicación de la política del UNFPA en materia de rotación promoverá el desarrollo de una combinación esencial de aptitudes del personal, enriquecerá su experiencia profesional
Претворение в жизнь политики ЮНФПА в области ротации будет способствовать приобретению сотрудниками жизненно важных навыков, обогащать их профессиональный опыт
Desde ese punto de vista, el informe provisional adjunto se completará y enriquecerá a medida que avance la labor de investigación en relación con la información solicitada,
С учетом этого данный промежуточный доклад будет дополняться и обогащаться по мере продвижения вперед в работе по сбору требуемой информации,
cuya presencia en la Conferencia de Desarme enriquecerá ciertamente nuestros debates.
на Конференции по разоружению, конечно же, сделает нашу дискуссию более плодотворной.
Su aplicación completará y enriquecerá las estructuras y los mecanismos de identificación de las redes financieras vinculadas a Osama bin Laden,
Его осуществление дополнит и обогатит структуры и механизмы выявления финансовых сетей, связанных с Усамой бен Ладеном,<<
Armenia considera que el concepto de seguridad humana realzará y enriquecerá nuestra comprensión de la seguridad en el siglo XXI
Армения считает, что концепция безопасности человека углубит и обогатит наше понимание безопасности в двадцать первом столетии
admisión de Palau como Miembro de las Naciones Unidas enriquecerá nuestra Organización ampliando aún más su diversidad,
вступление Палау в члены Организации Объединенных Наций обогатит нашу Организацию, внесет разнообразие, ибо- и давайте не будем
por segunda vez, a representantes de las Naciones Unidas con representantes de organizaciones regionales enriquecerá aún más la cooperación mutuamente ventajosa entre la Organización mundial y la OSCE
региональных организаций в феврале следующего года еще больше обогатит взаимовыгодное сотрудничество между мировой Организацией и ОБСЕ и будет способствовать выявлению новых
fuente útil que enriquecerá el texto y contribuirá a las negociaciones al proponer soluciones susceptibles de conducir a consensos sobre las disposiciones del tratado.
который будет способствовать обогащению формулировок и внесет вклад в переговоры за счет предлагаемых решений для достижения консенсуса в отношении положений договора.
confía en que el nuevo Director General enriquecerá los aportes de su predecesor.
новый Генеральный директор приумножит достижения своего предшественника.
que se actualizará y enriquecerá, sobre todo a partir de la información que proporcionen los principales interesados, como los encargados de preparar los estados financieros,
который будет обновляться и пополняться, особенно на основе обратной связи с ключевыми заинтересованными сторонами,
en calidad de miembro, sino también porque dicha ampliación enriquecerá el debate y permitirá tomar decisiones con un mayor nivel de información.
расширение членского состава обогатит предстоящие дискуссии и позволит принимать решения, основываясь на более широкой информации.
al logro de los objetivos de desarrollo del Milenio y enriquecerá las contribuciones de la UNESCO a la Nueva Alianza para el Desarrollo de África(NEPAD) en materia de utilización de la ciencia
достижению целей развития, намеченных в Декларации тысячелетия, и расширит вклад ЮНЕСКО в контексте Нового партнерства в интересах развития Африки( НЕПАД)
Asignación de un número adicional de maestros para enriquecer la enseñanza del idioma japonés;
Выделение дополнительных преподавателей для улучшения системы обучения японскому языку;
Con isotones enriquecidos con ultritio.
Изотон обогащенного ультрития.
La participación de expertos enriquecería los debates de los futuros talleres.
Мнения экспертов могли бы обогатить дебаты на будущих рабочих совещаниях;
Se espera que la producción de harina enriquecida con hierro comience en el año 2000.
Производство муки, обогащенной железом, планируется начать в 2000 году.
La necesidad de seguir enriqueciendo la experiencia de las personas que integraban la secretaría;
О необходимости дальнейшего обогащения опыта сотрудников секретариата;
Результатов: 68, Время: 0.1073

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский