EQUITATIVAMENTE - перевод на Русском

справедливо
justo
acertadamente
cierto
correctamente
equitativamente
justamente
atinadamente
bien
razón
justicia
равномерно
equitativamente
uniformemente
equitativa
por igual
equilibrada
de manera equitativa
de manera
parejamente
pareja
поровну
por igual
equitativamente
partes iguales
equitativa
por la mitad
por igual por
справедливого распределения
distribución equitativa
distribución justa
reparto equitativo
asignación equitativa
equitativamente
distribuir equitativamente
equidad en la distribución
prorrateo equitativo
distribución igualitaria
una repartición equitativa
справедливой основе
equitativa
equitativamente
forma justa
manera justa
igualitaria
равной
igual
igualdad
misma
equitativa
equivalente
igualitaria
equidad
igualmente
paritaria
равноправно
equitativa
pie de igualdad
equitativamente
igual
en condiciones de igualdad
справедливым образом
de manera equitativa
equitativamente
de manera justa
de forma equitativa
de forma justa
de manera imparcial
de modo equitativo
обеспечить справедливое
equitativamente
равномерного
equitativa
uniforme
equilibrada
equitativamente
parejo

Примеры использования Equitativamente на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
indemnización existe un tercero, con arreglo al cual todas las Partes Contratantes comparten equitativamente los costos de los accidentes de mayor envergadura.
предусматривается третий уровень компенсации, когда все договаривающиеся стороны совместно несут расходы в случае более крупных аварий на справедливой основе.
El Programa de Acción se funda sobre todo en la necesidad de un planteamiento multilateral para lograr que las cargas y las responsabilidades se compartan más equitativamente.
В основе всей Программы действий заложена необходимость многостороннего подхода к обеспечению более справедливого распределения бремени и ответственности.
La característica potencial más preocupante de la revolución de la IA es que es improbable que sus beneficios se repartan equitativamente.
Потенциальный элемент революции ИИ, который вызывает больше всего проблем,- это то, что его выгоды вряд ли будут распределяться равномерно.
Las instituciones financieras internacionales han de procurar que los grupos minoritarios estén representados equitativamente en sus plantillas de personal nacionales e internacionales.
Международные финансовые учреждения должны стремиться к равной представленности меньшинств среди своих национальных и международных сотрудников.
Su presupuesto anual de 1.000.000 RY se distribuye equitativamente entre sus secciones regionales, las cuales disponen
Годовой бюджет Федерации составляет 1 млн. йеменских риалов, поровну распределяемых среди ее отделений.
Además, en el artículo 8 j se fomenta que los beneficios derivados de la utilización de esos conocimientos se compartan equitativamente.
Далее, в статье 8( j) говорится о поощрении совместного пользования на справедливой основе выгодами, вытекающими из этого.
En cuanto a la otra mitad, el cónyuge participa equitativamente en la división de los bienes con los demás herederos de primer rango.
Что касается второй половины собственности, то супруг/ супруга равноправно участвует в разделе собственности с другими наследниками первой линии родства.
las restantes se dividen equitativamente entre hombres y mujeres.
а остальные делятся поровну между мужчинами и женщинами.
asegurarse de que los países productores de productos básicos se beneficien equitativamente del comercio.
обеспечение получения странами- производителями сырьевых товаров равной выгоды от торговли.
Reconociendo que las instituciones de Kosmet deberían representar equitativamente a las comunidades nacionales de Kosmet
Признавая, что институты КосМет должны справедливым образом представлять национальные общины КосМет
practicada justa y equitativamente, enriquece a la sociedad
осуществляемой честно и равноправно, обогащает общество
Bueno, dijiste que Helen iba a dividir sus tierras equitativamente. Entre los tres miembros del aquelarre.
Вы сказали, что по завещанию Хелен, ее земля поровну делится между тремя членами клана.
El derecho al desarrollo debe ejercerse en forma tal que responda equitativamente a las necesidades de desarrollo
Право на развитие должно быть реализовано, чтобы обеспечить справедливое удовлетворение потребностей нынешнего
En virtud de esos regímenes comerciales, los alimentos no se producen ni se distribuyen equitativamente.
В соответствии с этими торговыми режимами продовольствие не производится и не распределяется справедливым образом.
42.000 dólares por trabajador y familia(compartidos equitativamente entre migrantes y gobiernos anfitriones).
на одного рабочего и его семью( поделенные поровну между мигрантами и правительствами принимающих стран).
volverse más eficaces, y todas las regiones del mundo deben estar representadas más equitativamente en el Consejo de Seguridad.
должна стать более эффективной. Каждый регион мира должен быть более равноправно представлен в Совете Безопасности.
en esas visitas se determinó que las operaciones de distribución se estaban realizando equitativamente.
эти посещения подтвердили, что операции по распределению осуществляются справедливым образом.
el poder en el seno de las Naciones Unidas sean un pastel que pueda repartirse equitativamente entre los dos órganos más importantes.
полномочия в системе Организации Объединенных Наций являются пирогом, который можно разделить поровну между двумя самыми важными органами.
no se han distribuido equitativamente.
какими бы впечатляющими ни были эти достижения, они не распределены поровну.
que en varios aspectos fueron incapaces de resolver equitativamente las importantes diferencias existentes.
которые в ряде случаев оказались явно не способными справедливым образом устранить ряд существенных расхождений.
Результатов: 395, Время: 0.1031

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский