MÁS EQUITATIVAMENTE - перевод на Русском

более равномерно
más equitativamente
más uniforme
más equitativo
de manera más equilibrada
de forma más equilibrada
de forma más pareja
более справедливого распределения
distribución más equitativa
una distribución más justa
más equitativamente
reparto más equitativo
una repartición más equitativa
более справедливым
más justo
más equitativo
más equitativamente
mayor equidad
более справедливо
más equitativo
más equitativamente
más cierto
más justa
más justamente
con mayor equidad
более справедливому распределению
distribución más equitativa
una distribución más justa
un reparto más equitativo
más equitativamente
un reparto más igualitario
более справедливое распределение
distribución más equitativa
reparto más equitativo
distribución más justa
repartición más equitativa
más equitativamente
un reparto más justo
mayor equidad en la distribución

Примеры использования Más equitativamente на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Un Consejo que represente auténticamente el mundo actual debe reflejar más equitativamente la composición de la Organización, permitiendo que los países en desarrollo,
Совет, являющийся истинным представителем сегодняшнего мира, должен более справедливо отражать нынешней членский состав Организации,
distribuir más equitativamente los ingresos y alcanzar el desarrollo sostenible.
достижения более справедливого распределения доходов и обеспечения устойчивого роста.
las medidas necesarias para distribuir más equitativamente los ingresos generados.
других полезных ископаемых, а также мерам, которые способствовали бы их более справедливому распределению.
la posibilidad de compartir los beneficios más equitativamente y la minimización de la exposición a tensiones o conmociones externas.
координации политики, более справедливого распределения благ и сведения к минимуму воздействия внешних нагрузок или потрясений.
Para corregir este defecto, era necesario que el Estado se transformara y reestructurase para ser más incluyente, de modo que se pudieran distribuir más equitativamente los frutos del desarrollo.
Чтобы исправить ситуацию, потребуются преобразование и реорганизация органов государственной власти с целью обеспечить в них более широкую представленность всех слоев общества и, соответственно, более справедливое распределение благ развития.
el tipo de medidas necesarias para repartir más equitativamente las ganancias obtenidas.
других полезных ископаемых, а также мерам, которые способствовали бы их более справедливому распределению.
es necesario aplicar también programas que tengan por objeto aumentar la riqueza y distribuirla más equitativamente en el marco de una política nacional de desarrollo sostenible.
отсталость в развитии; необходимо также осуществлять программы, направленные на преумножение богатства и его более справедливое распределение в рамках национальной политики устойчивого развития.
distribuir la carga del trabajo doméstico más equitativamente y hacer más accesibles los servicios de guardería para que las mujeres puedan participar plenamente en la vida pública.
улучшению условий образования и работы женщин, более справедливому распределению домашней работы и обеспечению большей доступности детских учреждений, с тем чтобы позволить женщинам в полной мере участвовать в общественной жизни.
producción sostenibles y una cultura en la que los pueblos vivan de manera más sobria y compartan los recursos más equitativamente.
в рамках которой люди будут жить более экономно и осуществлять более справедливое совместное использование ресурсов.
la recuperación sea sostenible y que sus beneficios se repartan más equitativamente.
к обеспечению устойчивости экономического оживления и более справедливому распределению его благ.
alentar al mundo desarrollado a compartir esa responsabilidad más equitativamente, el ACNUR ha encargado la realización de un estudio independiente para determinar las consecuencias económicas,
улучшить понимание их вклада и побудить развитые страны взять на себя бόльшую долю ответственности, УВКБ организует независимое исследование для оценки экономических, социальных
Pero si se pudiera distribuir más equitativamente la responsabilidad de prestar apoyo a las Naciones Unidas, tal vez fuera más
Однако, если представится возможным на более справедливой основе распределить ответственность за оказание поддержки Организации Объединенных Наций между ее государствами- членами,
El aumento de los recursos permitirá a la Organización ofrecer más equitativamente oportunidades de perfeccionamiento a todos los funcionarios en todos los lugares de destino
Увеличение объема ресурсов даст Организации возможность более равномерно распределять возможности повышения квалификации между всеми сотрудниками во всех местах службы
La utilización del subsidio temporal en efectivo para cuidar a los hijos cuando están enfermos se divide más equitativamente entre hombres y mujeres
Что касается выплаты временных денежных пособий для ухода за больным ребенком, то они выплачивались в более равной степени между отцами и матерями,
Le corresponde ahora a la comunidad internacional orientar el programa de mundialización para que sus beneficios se propaguen más equitativamente y obrar en favor de la causa del crecimiento económico,
Сейчас именно международное сообщество должно руководить осуществлением на практике повестки дня в области глобализации, с тем чтобы ее плоды распределялись более справедливо и способствовали экономическому росту, устойчивому развитию
En principio, el Gobierno estima que el costo de la manutención de los estudiantes debería compartirse más equitativamente entre los contribuyentes, los padres de familia
Правительство считает, что в принципе расходы, связанные с содержанием студентов в высших учебных заведениях, должны распределяться более равномерно между налогоплательщиками, родителями
se debatió la forma en que el crecimiento de la productividad podía distribuirse más equitativamente entre los países desarrollados y los países en desarrollo.
расширения занятости был рассмотрен вопрос о том, каким образом можно обеспечить более равномерный рост производительности труда среди развитых и развивающихся стран.
sus aspectos negativos y simultáneamente compartir más equitativamente sus beneficios.
свести к минимуму его негативные аспекты и более справедливо распределить его блага.
Al contribuir de manera decisiva a distribuir más equitativamente los frutos del crecimiento económico,
Наряду с решающим вкладом в обеспечение более справедливого распределения плодов экономического роста,
De acuerdo con las tendencias del pasado, los desembolsos multilaterales de recursos destinados a la ayuda oficial para el desarrollo se distribuyeron más equitativamente entre los pequeños Estados insulares en desarrollo. Por otra parte, la ayuda oficial
В соответствии с тенденциями прошлых лет многосторонние ассигнования ресурсов по линии ОПР распределялись среди малых островных развивающихся государств более равномерно; ОПР по линии двусторонних отношений,
Результатов: 69, Время: 0.1026

Más equitativamente на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский