Примеры использования
Равной
на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
Political
Colloquial
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
есть ли в структуре министерства по делам женщин подразделение по вопросу равной оплаты труда.
en el Ministerio de Asuntos de la Mujer existe una dependencia que se ocupa de la equidad de remuneración.
Принимать имеющие обязательную силу специальные меры по отбору кандидатов- женщин равной или более высокой квалификации до достижения цели представленности 50/ 50;
Adoptar medidas especiales de carácter vinculante para seleccionar a las candidatas con cualificaciones iguales o mejores hasta que se alcance la meta de la representación paritaria;
Все сотрудники должны пользоваться равной возможностью переезда в Центральные учреждения
Todos los funcionarios deben gozar de las mismas oportunidades de movilidad entre la Sede
Комиссия подчеркнула важность равной представленности женщин на должностях уровня Д1
Puso de relieve la importancia de alcanzar la representación paritaria en la categoría D-1
Группа может рассмотреть дополнительные кандидатуры с равной или более соответствующей этому посту квалификацией.
el grupo podrá considerar a otros candidatos con cualificaciones equivalentes o más apropiadas para el puesto.
важно применять ее в равной мере и к вооруженным конфликтам немеждународного характера.
se aplique igualmente a los conflictos armados no internacionales.
оно отменило в рассматриваемый период закон о равной оплате труда.
el Gobierno había derogado la legislación vigente sobre equidad en la remuneración.
Расходы на покрытие осуществления этих мер будут в равной доле нести министерство финансов
La pérdida de ingresos derivada de esas medidas se repartirá a partes iguales entre la hacienda pública y los municipios afectados(párr.
Продолжать усилия по обеспечению всем своим гражданам равной возможности для участия в политическом процессе( Индонезия);
Mantener los esfuerzos para ofrecer a todos los ciudadanos las mismas oportunidades de participar en el proceso político(Indonesia);
Таким образом, критерии в отношении международного уголовного суда, обсуждавшиеся в контексте первого юрисдикционного режима, в равной мере применимы к настоящему контексту.
Por consiguiente, los criterios del establecimiento de un tribunal penal internacional analizados en el contexto del primer régimen jurisdiccional se aplican igualmente en el contexto presente.
В целом 64% компаний Квебека( независимо от их размеров), на которые распространяется Закон о равной оплате труда, завершили работу по переходу на новый порядок оплаты.
En general, un 64% de las empresas de Quebec de cualquier tamaño afectadas por la Ley de equidad en la remuneración han finalizado su labor.
До июля 2001 года в стране не существовало закона, который обязывал бы работодателей соблюдать требование о равной плате за труд равной ценности.
Hasta julio de 2001 no había ninguna norma legal que estableciera la obligación de los empresarios de pagar salarios iguales por un mismo trabajo.
Вы проходите мимо женщины, которой отказывают в равной оплате труда?
Está dejando a una mujer a la que le negaron un pago igualitario.¿Por qué no dijo nada?
Мужчины и женщины равны в законном брачном союзе, и они наделены равной ответственностью в отношении своих детей.
Los hombres y las mujeres son iguales ante la ley en el matrimonio y tienen las mismas responsabilidades para con sus hijos.
Января 2004 года Верховный суд вынес постановление о неконституционности главы IХ Закона о равной оплате труда.
El 9 de enero de 2004, el Tribunal Superior declaró inconstitucional el capítulo IX de la Ley de equidad en la remuneración.
( Аплодисменты) Исследования показывают, что семьи с равным заработком партнеров и равной ответственностью распадаются в 2 раза реже.
(Aplausos) Los estudios muestran que los hogares con salarios parejos e iguales responsabilidades tienen también la mitad de divorcios.
В этой связи затрагиваемые компании должны обеспечить соблюдение всех норм, предусмотренных Законом о равной оплате труда.
Por consiguiente, las empresas afectadas tendrán que ajustarse al régimen general de la Ley de equidad en la remuneración.
Окончательное регламентационное постановление предусматривает запрет на применение пентаБДЭ в концентрации равной или превышающей, 1 процента по весу.
La medida reglamentaria firme prohíbe todos los usos del pentaBDE en concentraciones iguales o superiores a 0,1% por peso.
Управление по вопросам равной оплаты труда несет ответственность за реализацию и обеспечение выполнения Закона о равной оплате труда.
La Oficina para la equidad en la remuneración tiene a su cargo la aplicación y observancia de la Ley de equidad en la remuneración.
Правительство Нунавута работает над проектом нового Закона о государственной службе, в который будут включены положения о равной оплате труда.
El Gobierno de Nunavut está elaborando una nueva Ley de servicios públicos que incluirá disposiciones sobre la equidad en la remuneración.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文