EQUITATIVAS - перевод на Русском

справедливых
justas
equitativos
imparciales
limpias
equidad
imparcialidad
leales
равноправных
equitativas
iguales
en pie de igualdad
igualitarias
en condiciones de igualdad
равных
igualdad
iguales
mismas
equitativas
igualitaria
equiparación
сбалансированных
equilibrados
equilibrio
equitativas
balanceadas
справедливости
justicia
equidad
justo
imparcialidad
equitativo
igualdad
справедливые
justas
equitativas
imparciales
limpias
razonables
equidad
справедливой
equitativo
justa
razonable
leal
imparcial
equidad
limpia
imparcialidad
справедливого
justa
equitativa
imparcial
equidad
limpio
imparcialidad
равноправного
equitativo
igualitaria
en pie de igualdad
igualdad
igual
justo
equitativamente
равные
igualdad
mismos
iguales
equitativas
equivalentes
idénticos
igualitarias

Примеры использования Equitativas на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Logro previsto 4.3: Recuperación y rehabilitación equitativas basadas en las comunidades en todo el Sudán.
Ожидаемое достижение 4. 3: справедливый охват местных общин на всей территории Судана деятельностью по обеспечению восстановления и реабилитации.
También estuvieron de acuerdo en que nuestras respuestas deben ser equitativas y ambiental y económicamente eficaces,
Они также согласились с тем, что наши действия должны носить справедливый характер, быть эффективными с экологической
Nuestros logros demuestran que es posible establecer asociaciones equitativas entre los pueblos, las naciones
Достигнутые нами результаты свидетельствуют о том, что равноправное партнерство между коренными народами, народностями
Toda la asistencia y las indemnizaciones que se conceden a las personas afectadas son equitativas y sin discriminación étnica o racial alguna.
Эти люди получают всестороннюю помощь и справедливую компенсацию, свободную от какой бы то ни было этнической или расовой дискриминации.
Es responsabilidad de los gobiernos evitar el riesgo de conflictos mediante políticas públicas equitativas y el cumplimiento de los principios del derecho internacional humanitario
Ответственность за предотвращение конфликтов несут сами правительства, которые обязаны проводить справедливую государственную политику и соблюдать принципы международного гуманитарного права
aplicado políticas públicas más equitativas, con mayores niveles de inclusión social y sin discriminación de ninguna índole.
Страна разрабатывает и реализует более справедливую государственную политику с более высоким уровнем социального включения и без дискриминации любого характера.
En algunos acuerdos, las disposiciones exigían" condiciones equitativas y razonables", mientras que otros acuerdos destacaban el carácter comercial de la transferencia.
В некоторых соглашениях предусматривается" справедливый и разумный порядок", тогда как в других соглашениях подчеркивается коммерческий характер передачи технологии.
Las políticas macroeconómicas equitativas, que tengan en cuenta los intereses de los pobres, juegan un papel importante.
Важную роль играет справедливая макроэкономическая политика, учитывающая интересы малоимущих.
Asegurarse de que las oportunidades empresariales sean justas y equitativas y doten a las niñas de los instrumentos económicos necesarios para lograr el pleno empoderamiento económico.
Обеспечить справедливый и равноправный характер возможностей в области предпринимательской деятельности и предоставить в распоряжение девушек экономические средства, необходимые для реализации полных экономических прав и возможностей.
urge encontrar soluciones equitativas y duraderas respecto de los problemas de la deuda externa
необходимо в срочном порядке найти справедливое и долгосрочное решение проблем внешней задолженности
Protección del niño: Prevención y respuesta mejoradas y equitativas frente a la violencia, los malos tratos,
Защита детей: содействие более широкому и справедливому предотвращению и реагированию на насилие,
La tercera ronda debería generar unas contribuciones equitativas, consistentes y mutuamente ventajosas al SGPC para aumentar el comercio SurSur.
Третий раунд должен внести справедливый, ощутимый и взаимовыгодный вклад в ГСТП в интересах расширения торговли Юг- Юг.
La modificación de la Ley sobre subcontratas equitativas tenía por finalidad promover el desarrollo equilibrado de los subcontratistas
Цель изменения Закона о справедливом субподряде заключается в содействии сбалансированному развитию
En la subcontratación en el sector de la construcción, se ampliará asimismo la aplicación de la Ley sobre subcontratas equitativas.
Закон о справедливом субподряде будет также распространяться на субподрядные отношения в строительном секторе.
Además, nos parece esencial que los Gobiernos de los países menos adelantados pongan en práctica políticas fiscales equitativas y transparentes, que garanticen una mejor redistribución.
Кроме того, по нашему мнению, важно, чтобы правительства наименее развитых стран сформировали справедливую и транспарентную фискальную политику, которая лучше обеспечивала бы перераспределение ресурсов.
tener una base amplia, ser equitativas y beneficiar al mayor número posible de personas.
расходов должны иметь широкую базу, справедливый характер и ориентацию на широкие слои населения.
prósperas siguen estando gestionadas por y para las sociedades más equitativas, socialmente seguras e inclusivas del mundo.
в которых существует самое равноправное, социально защищенное и инклюзивное общество в мире.
Su Gobierno también aprueba la solicitud de Palestina incorporarse en las Naciones Unidas como miembro de pleno derecho y en condiciones equitativas.
Правительство его страны также поддерживает просьбу Палестины о полном и равноправном членстве в Организации Объединенных Наций.
de la justicia penal ordinaria son más fluidas y equitativas, así como menos tensas;
органами уголовного правосудия стало более гибким и равноправным, а также менее напряженным.
las audiencias habrán de ser equitativas y públicas.
должно быть справедливым и открытым.
Результатов: 1423, Время: 0.1015

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский