РАВНОПРАВНЫЕ - перевод на Испанском

equitativas
справедливый
равный
равноправный
справедливости
равномерного
сбалансированного
igualitarias
равный
равноправный
эгалитарной
справедливого
равенства
равноправия
iguales
как
что
такой же
одинаково
так же
также
наравне
равной
одинаковой
аналогичным
igualdad
равенство
равноправие
справедливость
равных
equitativos
справедливый
равный
равноправный
справедливости
равномерного
сбалансированного
equitativo
справедливый
равный
равноправный
справедливости
равномерного
сбалансированного
equitativa
справедливый
равный
равноправный
справедливости
равномерного
сбалансированного
igualitaria
равный
равноправный
эгалитарной
справедливого
равенства
равноправия

Примеры использования Равноправные на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Особенно в области расторжения брака женщины должны иметь возможность опираться на равноправные законы, разрешающие им требовать
En el divorcio las mujeres deben poder invocar leyes igualitarias que les autoricen a pedir y obtener el divorcio y disposiciones financieras más
Сто девяносто два государства-- члены этой Генеральной Ассамблеи, равноправные в своем суверенитете,
Son los 192 Estados que integran esta Asamblea General, grandes y pequeños, iguales en soberanía, dignidad
Крайне важно, чтобы члены ВТО обеспечили справедливые и равноправные условия доступа, соизмеримые с потребностями
Es de crucial importancia que los miembros de la OMC aseguren unas condiciones justas y equitativas, acordes con las necesidades comerciales,
Важно обеспечить справедливые и равноправные условия вступления, соразмерные торговым и финансовым потребностям этих стран
Es importante garantizar condiciones justas y equitativas de adhesión que sean compatibles con las necesidades comerciales,
на принадлежащую семье землю, необходимо принять более равноправные нормы распределения имущества.
se deben dictar normas que establezcan más igualdad en la distribución de la propiedad.
Нормализация статуса Союзной Республики Югославии в СБСЕ позволила бы установить равноправные отношения и открыла бы путь к всестороннему и плодотворному сотрудничеству между СБСЕ
La normalización del estatuto de la República Federativa de Yugoslavia en el seno de la CSCE establecería relaciones equitativas y abriría el camino para una cooperación amplia
В этой связи государствам- участникам предлагается развивать прочные и равноправные партнерские отношения между правительством,
A este respecto, se alienta a los Estados Partes a desarrollar acuerdos de cooperación fuertes y equitativos entre el Gobierno, los servicios públicos,
Крайне важно обеспечить справедливые и равноправные условия доступа, соизмеримые с потребностями присоединяющейся страны в области торговли,
Es de crucial importancia que en todas las etapas de las negociaciones de adhesión se aseguren unas condiciones justas y equitativas, acordes con las necesidades comerciales,
его окончательные результаты должны предусматривать честные, равноправные и достижимые обязательства.
sus resultados finales deberían garantizar compromisos justos, equitativos y realizables.
в том числе справедливые и равноправные отношения, а также полная защита и безопасность.
incluido un trato justo y equitativo así como protección y seguridad plena.
Великая хартия женщин-- это закон, подписанный 14 августа 2009 года и обеспечивающий равноправные участие и представленность женщин в правительстве,
La Carta Magna de la Mujer es una ley que se firmó el 14 de agosto de 2009 para garantizar una participación igualitaria de la mujer y su representación en el Gobierno, los partidos políticos,
коренных причин нищеты и необходимо установить более сбалансированные и равноправные отношения между странами для решения неотложных задач,
es necesario establecer unas relaciones más equilibradas y equitativas entre los países a fin de afrontar dificultades acuciantes
даст справедливые и равноправные результаты и позволит достичь равновесия между интересами развитых
produzca resultados justos y equitativos y establezca un equilibrio entre los intereses de los países desarrollados
осуществлению права на развитие, помимо прочего выполняя обязательства по оказанию помощи странам в целях развития, с тем чтобы создать равноправные экономические отношения.
el derecho al desarrollo, entre otras cosas cumpliendo sus obligaciones de ayuda exterior al desarrollo con miras a establecer unas relaciones económicas equitativas.
активные международные усилия солидарности, более равноправные торговые условия и более справедливые цены на свои сырьевые товары.
necesitan contar con una solidaridad internacional más activa, condiciones comerciales más equitativas, y obtener precios más justos para sus materias primas.
присоединения наименее развитых стран, которые предусматривают справедливые и равноправные условия присоединения.
los Países Menos Adelantados, en las que se insta a dar condiciones de adhesión justas y equitativas.
вновь ссылаясь на Декларацию от 24 марта 2006 года, гарантирует предприятиям левого берега Днестра, что равноправные и прозрачные правила, регулирующие законную внешнюю торговлю, будут сохранены.
marzo de 2006 y garantiza a las empresas de la margen izquierda del Dniester que se seguirán aplicando normas equitativas y transparentes para el comercio exterior legal.
в случае их реализации, на практике создать равноправные основы взаимодействия между всеми странами.
en la práctica ello permitiría la creación de bases equitativas para la interacción entre todos los Estados.
проводя дальнейшие равноправные и конструктивные консультации и соответствующим образом улаживая озабоченности всех сторон,
manteniendo más consultas ecuánimes y constructivas, y atendiendo debidamente las preocupaciones de todas las partes para superar las diferencias
Вместо этого связующий поставщик сертификационных услуг вступает в равноправные отношения доверия с различными пользовательскими сообществами,
En lugar de ello, el" intermediario" establece relaciones de confianza entre iguales con las distintas colectividades de usuarios, permitiendo de este modo
Результатов: 107, Время: 0.0534

Равноправные на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский