Примеры использования
Справедливые
на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
Для этого необходимо безотлагательно принять справедливые и всеобъемлющие меры, направленные на осуществление неотъемлемых прав палестинского народа,
A ese efecto, es necesario adoptar, sin demora, medidas justas y globales encaminadas al ejercicio de los derechos inalienables del pueblo palestino,
Должны быть гарантированы справедливые возможности для самого широкого участия всех государств,
Deben garantizarse oportunidades equitativas para la más amplia participación de todos los Estados,
В этой связи необходимо выработать новые международные подходы, позволяющие найти справедливые и гибкие решения в целях предупреждения новых конфликтов на основе строгого соблюдения конституционных процедур
Por consiguiente, es necesario idear nuevos enfoques internacionales que permitan encontrar soluciones justas y flexibles para prevenir nuevos conflictos, respetando estrictamente los procedimientos constitucionales y la legislación interna
Будучи убежден, что свободные и справедливые выборы существенно необходимы для справедливого
Convencido de que las elecciones libres e imparciales son esenciales para lograr una solución justa
В этой связи оратор отмечает призыв, озвученный Генеральным секретарем в своем докладе, установить" справедливые правила", которые способствовали бы плодотворному участию развивающихся стран в мировой экономике( А/ 60/ 322, пункт 27).
A ese respecto, el orador también señala la exhortación hecha en su informe por el Secretario General a" reglas equitativas" que faciliten la participación provechosa de los países en desarrollo en la economía mundial(A/60/322, párrafo 27).
Мы приветствуем содержащиеся в пункте 108 справедливые замечания в отношении принятых законодательных мер, а также национальной кампании,
Acogemos con beneplácito las justas observaciones contenidas en el párrafo 108 acerca de las medidas legislativas adoptadas,
Совет Безопасности вновь обращается в этой связи с призывом провести свободные и справедливые президентские выборы в соответствии с нормами ливанской конституции
El Consejo de Seguridad reitera, en este contexto, su llamamiento para la celebración de elecciones presidenciales libres y limpias de conformidad con el calendario y las normas constitucionales del Líbano
Выборы будут проведены мирно и в целом будут рассматриваться как свободные, справедливые и транспарентные, и климат после выборов будет характеризоваться стабильными отношениями между всеми государственными органами;
Se celebren en paz elecciones que en general se consideren libres, imparciales y transparentes, y que el clima después de las elecciones se caracterice por relaciones estables entre todos los órganos del Estado;
места работы, на справедливые и гуманные условия труда и на защиту в периоды безработицы( статья 62);
a unas condiciones de trabajo justas y humanas, así como a la protección durante el desempleo(art. 62);
праву на труд, справедливые и благоприятные условия труда,
el derecho a condiciones equitativas y satisfactorias de trabajo,
Для создания условий, в которых могли бы быть проведены свободные, справедливые и многоэтнические выборы, МООНВАК будет осуществлять самые разные мероприятия,
Con el fin de crear un entorno en que se puedan celebrar elecciones libres, limpias y pluriétnicas, la UNMIK realizará una amplia gama de actividades,
то это комплексное право особенно касается права на справедливые условия жизни и их постоянное улучшение;
se trata de un derecho complejo relativo, en especial, a condiciones de vida razonables y su mejora continua,
издавать справедливые постановления и устранять несправедливости общества,
dictar fallos imparciales y eliminar las iniquidades de la sociedad,
демократические, справедливые и мирные.
democráticas, equitativas y pacíficas.
Право на труд гарантируется Конституцией в пункте 3 статьи 35, а право на справедливые и удовлетворительные условия труда закреплено в статье 36 Конституции.
El derecho al trabajo se garantiza en el párrafo 3 del artículo 35 de la Constitución y el derecho a condiciones de trabajo justas y adecuadas se establece en el artículo 36 de la Constitución.
политических прав и свободные и справедливые выборы не позволяют правительствам игнорировать социальные и экономические лишения
la celebración de elecciones libres y limpias no permiten a los gobiernos pasar por alto las privaciones sociales
Все ораторы, сделавшие важные и справедливые замечания по тексту Договора, разделяют мнение о том, что его текст не содержит обязательства со стороны обладающих ядерным оружием государств ликвидировать свои ядерные арсеналы в разумный период времени.
En las observaciones importantes e imparciales formuladas sobre el texto del Tratado todos coincidimos en que en el texto no figura ningún compromiso por parte de los Estados no poseedores de armas nucleares sobre la eliminación de sus arsenales nucleares dentro de un período razonable de tiempo.
поощряя при этом более справедливые, транспарентные и ответственные учреждения.
preconizando instituciones más equitativas, transparentes y responsables.
другим производительным ресурсам, справедливые права наследования
otros recursos productivos, la equidad en los derechos de sucesión
касающихся права на труд и на справедливые и благоприятные условия труда.
derecho al trabajo y a unas condiciones laborales justas y favorables.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文