СПРАВЕДЛИВОСТИ - перевод на Испанском

justicia
справедливость
правосудие
суд
юстиция
судебной
судебной системы
системе отправления правосудия
equidad
справедливость
равенство
равноправие
беспристрастность
справедливого
равной
объективности
честности
justo
как раз
сразу
справедливый
честно
вон
незадолго
рядом
праведник
ровно
imparcialidad
беспристрастность
справедливость
непредвзятость
объективность
беспристрастное
справедливого
непредвзятой
equitativo
справедливый
равный
равноправный
справедливости
равномерного
сбалансированного
igualdad
равенство
равноправие
справедливость
равных
justa
как раз
сразу
справедливый
честно
вон
незадолго
рядом
праведник
ровно
equitativa
справедливый
равный
равноправный
справедливости
равномерного
сбалансированного
justos
как раз
сразу
справедливый
честно
вон
незадолго
рядом
праведник
ровно
equitativos
справедливый
равный
равноправный
справедливости
равномерного
сбалансированного
justas
как раз
сразу
справедливый
честно
вон
незадолго
рядом
праведник
ровно
equitativas
справедливый
равный
равноправный
справедливости
равномерного
сбалансированного

Примеры использования Справедливости на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Настоящим правительство Союзной Республики Югославии предлагает ОБСЕ провести наблюдение за этими выборами в целях обеспечения их открытости и справедливости.
Por la presente, el Gobierno de la República Federativa de Yugoslavia invita a la OSCE a supervisar esas elecciones a fin de que sean transparentes y justas.
Кроме того, все шире признается, что как крупные, так и малые частные компании обязаны содействовать справедливости и устойчивому развитию общин и обществ.
Además gana terreno la convicción de que las empresas grandes y pequeñas del sector privado tienen la responsabilidad de coadyuvar a conseguir comunidades y sociedades equitativas y sostenibles.
В этом смысле каждый человек имеет право на труд в условиях достоинства и справедливости.
En este sentido, toda persona tiene derecho a un trabajo en condiciones dignas y justas.
Наилучшим окончательным решением будет предоставление беженцам возможности вернуться в условиях справедливости и достоинства.
La mejor solución definitiva es ofrecer a los refugiados la oportunidad de regresar en condiciones justas y dignas.
электронным средствам массовой информации в целях обеспечения справедливости выборов( Нигерия);
los medios de comunicación impresos y electrónicos en aras de unas elecciones justas(Nigeria);
Хотя после Копенгагенской встречи на высшем уровне были достигнуты определенные успехи, общества попрежнему далеки от стабильности, справедливости и равенства.
Aunque ha habido algunos avances desde entonces, las sociedades todavía distan mucho de ser estables, justas e igualitarias.
Она пошла в Асгард добиваться справедливости, и боги спросили ей,
Ella se dirigió a Asgard por justicia Y los dioses le preguntaron
Гарантии справедливости и недискриминации должны в максимально возможной степени толковаться таким образом,
Las garantías de igualdad y no discriminación deben interpretarse, en la mayor medida posible,
Миру нужен долгосрочный план установления экономической и социальной справедливости, который способствовал бы обеспечению процветания
El mundo necesita un plan en favor de la justicia económica y social que promueva la prosperidad y siente las bases
Многие женщины считают, что дискриминация, отсутствие равенства, справедливости и наличие предрассудков все еще мешают им принимать участие в процессах принятия решений.
Muchas mujeres consideran que la discriminación, la desigualdad, la injusticia y los prejuicios siguen siendo los obstáculos que impiden que se les incluya en ese proceso.
Консультант по вопросам разработки учебной программы, посвященной социальной справедливости, департамент исследований в области народонаселения, ТУ, 1999 год.
Asesor en la elaboración de un programa de estudios sobre la justicia social del Departamento de Estudios Demográficos, T. U., 1999.
Международный институт по проблемам мира, справедливости и прав человека сообщил о предполагаемом избыточном применении силы в отношении групп, протестующих против насильственных выселений
International Institute of Peace Justice and Human Rights informó del presunto uso excesivo de la fuerza contra los grupos que protestaban por los desalojos forzosos
Эта конкуренция требует принятия мер, которые бы позволяли решать вопросы справедливости и эффективности в процессе распределения земельных ресурсов, планирования землепользования и управления земельными ресурсами.
Esa competencia exige la adopción de medidas que aborden los aspectos relacionados con la equidad y la eficacia de la asignación, gestión y planificación de la tierra.
Осуществляя сотрудничество в области обеспечения справедливости и безопасности, Европейский союз также будет руководствоваться принципом уважения прав человека.
En su cooperación en materia de justicia y seguridad, la Unión Europea se guiará también por el respeto de los derechos humanos.
Однако вызывает обеспокоенность тот факт, что основные ценности справедливости и братства отходят в сторону, что весьма опасно.
Sin embargo, hay motivo de preocupación por el hecho de que los valores centrales de la igualdad y la fraternidad están siendo peligrosamente dejados de lado.
Обеспечению последовательности и справедливости способствовало также создание централизованного административного апелляционного механизма,
También sería beneficiosa para la equidad y la coherencia la implantación de un procedimiento administrativo de apelación centralizado,
беспристрастности и справедливости в течение всего процесса расследования
imparcialidad y ecuanimidad en todo el proceso de investigación
Это дворец, где нет справедливости, где во мне всегда будут видеть язычника.
Es una corte sin justicia, donde siempre me verán como a un pagano incluso a
Мы должны также руководствоваться новой Декларацией о социальной справедливости в целях справедливой глобализации, принятой Международной организацией труда( МОТ).
También nos debería guiar la nueva Declaración de la Organización Internacional del Trabajo(OIT) sobre la justicia social para una globalización equitativa.
Жертвы бесчеловечной жестокости в Боснии взывают к справедливости, и мы должны предпринять все, что в наших силах, с тем чтобы гарантировать адекватную реакцию на эти призывы.
Las víctimas de las atrocidades cometidas en Bosnia claman por justicia y debemos hacer todo lo posible para lograr que ese clamor reciba una respuesta.
Результатов: 19524, Время: 0.3029

Справедливости на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский