Примеры использования
Справедливой
на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
Political
Colloquial
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
Резервы Немецкой Авиации побили морской десант со счетом 3: 2 в тяжелой, но справедливой игре.".
Los Reservas de la Luftwaffe vencieron a la Marina 3-2 en un juego reñido pero limpio".
которую эта организация оказала его стране в работе над Законом о конкуренции и справедливой торговле.
país sobre la libre competencia y las prácticas comerciales leales.
приверженность обеспечению более справедливой политики в области торговли и развития.
garantizar un comercio y políticas de desarrollo más equitativos.
В Кении нормативные органы в ряде случаев отказываются признавать оценки справедливой стоимости, основанные на МСБУ.
En Kenya ha habido casos en que la autoridad reguladora se ha negado a aceptar valoraciones razonables basadas en las NIC.
правила ЮНСИТРАЛ в частности широко признаны в качестве справедливой и соответствующей альтернативы судебному разбирательству.
las normas de la UNCITRAL en particular son generalmente reconocidos como imparciales y una opción adecuada al litigio.
В апреле 1993 года в Сеуле состоялось консультативное совещание с представителями Китайской Республики для обсуждения законодательства о справедливой торговой практике в Китае.
Se celebró también una reunión consultiva con la República de China en abril de 1993 en Seúl para respaldar la legislación sobre prácticas comerciales leales en China.
районы, которые будут выделены каждому заявителю на справедливой и недискриминационной основе.
las áreas que se asignarían a cada solicitante con arreglo a criterios equitativos y no discriminatorios.
Все непроизводные финансовые инструменты проводятся по ведомости финансового положения по их справедливой стоимости.
Todos los instrumentos financieros no derivados son reconocidos en el estado de situación financiera a sus valores razonables.
который принесет пользу всем ее государствам- членам за счет прекращения односторонней практики и гарантирования справедливой и свободной торговли.
beneficiará a todos los países miembros, poniendo fin a las prácticas unilaterales y garantizando los intercambios libre y leales.
районы будут выделены каждому заявителю на справедливой и недискриминационной основе.
las áreas que se asignarán a cada solicitante con arreglo a criterios equitativos y no discriminatorios.
закрепленную в документах процедуру использования услуг генерального регистратора для оценки справедливой стоимости, которая анализируется
documentado de su encargado del registro principal para determinar valores razonables, que luego es examinado
Отмечается некоторая путаница в определении" справедливой оплаты"; представляющая доклад делегация должна обратиться за уточнением к общей рекомендации 13 Комитета.
Existe una confusión sobre la definición de" igualdad salarial", la delegación informadora debería consultar la recomendación general 13 de la Comisión a fin de obtener una aclaración.
В 1988 году вступил в силу Закон о справедливой оплате труда,
La Ley de equidadde remuneración, R.S.N.S. 1989, c.337,
В ответ мы просим о справедливой компенсации, которая поможет избежать угрозы нашему собственному развитию.
A cambio, pedimos una justa indemnización para garantizar que no hipotequemos nuestro propio desarrollo.
Эта система должна быть справедливой и прогрессивной в соответствии с конституционным принципом платежеспособности;
Ser un sistema justo, equitativo y globalmente progresivo, conforme al principio constitucional de la capacidad de pago;
Обеспечение соблюдения более справедливой и транспарентной процедуры исключения из перечня Комитета по санкциям против<< Аль-Каиды>>
Mejora de la imparcialidad y la transparencia del procedimiento de supresión de nombres de la Lista del Comité de sanciones contra Al-Qaida.
Такая реформа была бы справедливой по отношению к тем странам, которые не достигли предполагаемого структурного прогресса.
Esa reforma haría justicia a países que no han logrado el avance estructural previsto.
Эта оценка является справедливой прежде всего применительно к Конвенции 1988 года,
Esta observación es particularmente cierta respecto de la Convención de 1988,
Министры подчеркнули важное значение справедливой представленности развивающихся стран в международных финансовых учреждениях
Los Ministros subrayaron la importancia de que los países en desarrollo estuviesen representados equitativamente en esas instituciones financieras internacionales
Обеспечение более справедливой и прозрачной процедуры исключения из перечня в Комитете по санкциям в отношении<< Аль-Каиды>>
Mejora de la imparcialidad y la transparencia del procedimiento de supresión de nombres de la Lista del Comité de sanciones contra Al-Qaida.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文