СБАЛАНСИРОВАННОЙ - перевод на Испанском

equilibrada
сбалансировать
баланс
сочетать
уравновесить
сбалансирования
сбалансированности
уравновешивания
обеспечить сбалансированность
равновесия
обеспечения баланса
equilibrio
баланс
равновесие
сбалансированность
соотношение
представленность
сбалансированного
equitativas
справедливый
равный
равноправный
справедливости
равномерного
сбалансированного
balanceado
сбалансировать
баланс
отскок
equilibrado
сбалансировать
баланс
сочетать
уравновесить
сбалансирования
сбалансированности
уравновешивания
обеспечить сбалансированность
равновесия
обеспечения баланса
equilibradas
сбалансировать
баланс
сочетать
уравновесить
сбалансирования
сбалансированности
уравновешивания
обеспечить сбалансированность
равновесия
обеспечения баланса
equilibrados
сбалансировать
баланс
сочетать
уравновесить
сбалансирования
сбалансированности
уравновешивания
обеспечить сбалансированность
равновесия
обеспечения баланса
equitativa
справедливый
равный
равноправный
справедливости
равномерного
сбалансированного
equitativo
справедливый
равный
равноправный
справедливости
равномерного
сбалансированного
balanceada
сбалансировать
баланс
отскок

Примеры использования Сбалансированной на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Поэтому я предлагаю выйти на это соглашение, договорившись взять обязательство по достижению высоких темпов роста на устойчивой и сбалансированной основе.
Por consiguiente, propongo que iniciemos el pacto comprometiéndonos con altos niveles de crecimiento sobre la base de la sostenibilidad y el equilibrio.
он открывает путь к вполне осуществимой и сбалансированной модели реформы Совета Безопасности.
estima que abre el camino hacia un modelo factible y equitativo de reforma del Consejo de Seguridad.
Здесь я хотел бы торжественно подтвердить, что ВТО воплощает в себе надежды мира на зарождение новой эры выгодной, сбалансированной и устойчивой торговли для всех.
Deseo reafirmar aquí solemnemente que la OMC es portadora de las esperanzas del mundo en una nueva era de intercambios provechosos para todos, equilibrados, justos y duraderos.
объективной и сбалансированной информации и/ или услуг.
veraces, objetivos y equilibrados.
объективной и сбалансированной информации и/ или услуг.
veraces, objetivos y equilibrados.
Как и прежде большое внимание уделяется расширению тенденций в сфере урбанизации и сбалансированной увязке требования рационального использования окружающей среды с задачами экономического развития.
Se sigue poniendo mucho énfasis en el aumento de las tendencias de urbanización y en la necesidad de equilibrar la ordenación del medio ambiente y el desarrollo económico.
В состав ХАЛДЕ входит коллегия из 11 членов, и Совет ставит своей целью обеспечение сбалансированной представленности женщин и мужчин.
HALDE está integrado por un grupo de 11 miembros y trata de equilibrar la representación de hombres y mujeres.
Это могло бы способствовать согласованию взглядов на сбалансированной, объективной и справедливой основе путем установления равных прав,
Ello podría contribuir a la convergencia de opiniones de manera equilibrada, objetiva e imparcial, confiriendo a todos los Estados iguales derechos,
Программа осуществления проектов на местах является сбалансированной с географической точки зрения, хотя и имеет явную направленность на деятельность в Африке( в настоящее время четыре проекта).
El programa de proyectos sobre el terreno está equilibrado geográficamente, aunque presenta una clara concentración en África(cuatro proyectos actualmente).
Если реформа судебной системы будет проведена на сбалансированной и комплексной основе, от этого выиграет каждый.
Si la reforma judicial se efectúa en forma equilibrada e integrada, todos resultarán beneficiados.
эта позиция является хорошо обоснованной, сбалансированной и практичной.
esta postura está bien fundamentada, y es equilibrada y práctica.
международная реакция на глобальную угрозу терроризма должна быть сбалансированной.
la respuesta internacional a la amenaza mundial del terrorismo tiene que ser conmensurable.
торговля развивающихся стран является сбалансированной.
el comercio de los países en desarrollo estaba equilibrado.
сформулированные в них положения должны рассматриваться и осуществляться на сбалансированной и комплексной основе.
deben tenerse en cuenta y aplicarse de forma equilibrada e integrada.
приоритеты каждой страны на сбалансированной и справедливой основе.
prioridades de cada país, en una forma equilibrada y equitativa.
Вновь заявляя о необходимости осуществления стратегий устойчивого развития в качестве неотъемлемого элемента достижения на сбалансированной и взаимодополняющей основе экономических, социальных и экологических целей.
Ratificando la necesidad de incorporar estrategias de desarrollo sostenible como elemento indispensable para lograr, de manera equilibrada y complementaria, los objetivos económicos, sociales y ambientales.
Г-н МАНОНГИ( Объединенная Республика Танзания) считает нынешнюю формулировку статьи 5 сбалансированной и правильной.
El Sr. MANONGI(República Unida de Tanzanía) considera que la redacción actual del artículo 5 es equilibrada y adecuada.
должны рассматриваться и осуществляться на сбалансированной и комплексной основе.
deben considerarse y aplicarse en forma equilibrada e integrada.
которые должны активно осуществляться на сбалансированной и недискриминационной основе.
ambos deben perseguirse con ahínco de una manera equitativa y no discriminatoria.
Введение<< сбалансированной системы учета результативности>> позволяет точно отслеживать эффективность работы подразделений.
La introducción de un cuadro de mando integral permite un seguimiento detallado del desempeño de las dependencias.
Результатов: 1767, Время: 0.0524

Сбалансированной на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский