EQUILIBRAR - перевод на Русском

сбалансировать
equilibrar
equilibrio
balancear
баланс
equilibrio
balance
balanza
saldo
paridad
equilibrar
сочетать
combinar
conciliar
compaginar
conjugar
equilibrar
integrar
combinación
compatibilizar
уравновесить
equilibrar
contrarrestar
compensar
equilibrio
сбалансирования
equilibrar
equilibrio
сбалансированности
equilibrio
equilibrada
paridad
уравновешивания
equilibrar
compensar
contrarrestar
equilibrio
равновесия
equilibrio
equilibrar
обеспечения баланса
equilibrio
lograr un equilibrio
equilibrar
балансировки
соизмерять
обеспечения сбалансированного

Примеры использования Equilibrar на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Habida cuenta de esas circunstancias, el OOPS continuó realizando ímprobos esfuerzos para equilibrar los ingresos y los gastos con objeto de aprovechar sus recursos al máximo.
Ввиду такой ситуации БАПОР продолжало принимать решительные меры для сбалансирования поступлений и расходов с целью обеспечения оптимального использования своих ресурсов.
La cuestión de equilibrar los intereses legítimos en materia de seguridad
Вопрос уравновешивания законных интересов безопасности
Las sedes de muchos organismos han subrayado también la necesidad de equilibrar mejor las responsabilidades con los recursos
Штаб-квартиры многих учреждений также подчеркнули необходимость обеспечения большей сбалансированности обязанностей и ресурсов,
El desafío es cómo equilibrar equitativamente las necesidades de energía de los países en desarrollo, que todavía siguen siendo enormes,
Задача заключается в том, чтобы найти справедливый баланс между необходимостью удовлетворения все еще огромных энергетических потребностей развивающихся стран
Un importante elemento de los mecanismos para equilibrar las responsabilidades del trabajo y la familia es la promoción activa del papel del padre.
Важным элементом в механизмах сбалансирования производственных и домашних обязанностей является активная пропаганда расширения роли отца в семье.
No obstante, hace falta equilibrar el castigo de los delincuentes con medidas para mejorar la situación económica
Однако необходимо сочетать наказание преступников с мерами по улучшению экономического
En el artículo 15 del Pacto se determina la necesidad de equilibrar la protección de los intereses públicos y privados en materia de conocimientos.
В статье 15 Пакта устанавливается необходимость сбалансированности в защите общественных и частных интересов в области знаний.
El hecho de que la Ronda de Doha no haya llegado a buen término hace imposible estabilizar de forma eficaz el sistema y equilibrar los intereses de todas las partes.
Неспособность завершить Дохинский раунд не позволяет обеспечить устойчивую стабилизацию системы и баланс интересов всех участников.
Las normas internacionales en materia de propiedad intelectual proporcionan las medidas legales que pueden adoptarse en las leyes nacionales para equilibrar los derechos e intereses de los titulares de derechos y el público.
Международные нормы ИС предусматривают правовые меры, которые могут применяться в национальных законах для уравновешивания прав и интересов правообладателей общества.
apoya las opiniones expresadas por el representante de Egipto sobre la necesidad de equilibrar las actividades para la eliminación de la pobreza
поддерживает мнение представителя Египта относительно необходимости сбалансирования деятельности по ликвидации нищеты
A veces un acusado debe equilibrar la necesidad de tener el tiempo suficiente para preparar la defensa con el deseo de un juicio rápido.
Иногда лицу, обвиняемому в совершении уголовного преступления, приходится сочетать необходимость иметь достаточное время для подготовки своей защиты со стремлением добиться незамедлительно судебного разбирательства.
César todopoderoso dice… que para equilibrar el presupuesto del estado… hay
Всемогущий Цезарь говорит:… для равновесия государственного бюджета мы конфискуем все состояние у тех,
También se tomó nota de la importancia de equilibrar los intereses de los participantes clave en los distintos casos.
Отме- чалось также важное значение сбалансированности интересов основных участников соответствующих дел.
fortalecer la seguridad monetaria y volver a equilibrar el comercio mundial.
укрепить валютно- финансовую безопасность и восстановить баланс в системе мировой торговли.
A fin de equilibrar la Caja de Pensiones, desde el 1º de enero de 2012, las pensiones solo pueden fijarse cuando una persona ha llegado a la edad de jubilación.
В целях обеспечения баланса на счетах Фонда пенсионного страхования с 1 января 2012 года пенсионное обеспечение может предоставляться лишь по достижении пенсионного возраста.
También el sector privado ha llegado a reconocer la necesidad de equilibrar los imperativos financieros
Частный сектор также начал осознавать необходимость установления равновесия между финансовыми и экономическими императивами
El Gobierno reconoce que la atención infantil de buena calidad es esencial para que los padres puedan equilibrar su actividad laboral con sus responsabilidades familiares.
Правительство признает, что надлежащий уход за детьми занимает центральное место в обеспечении того, чтобы родители могли сочетать свою трудовую деятельность с семейными обязанностями.
la República Dominicana lograron equilibrar las finanzas públicas.
Перу удалось добиться сбалансированности бюджета.
En los enfoques normativos pertinentes a este respecto se debería equilibrar adecuadamente el énfasis entre la consecución de un máximo de oportunidades y la de un mínimo de riesgos.
Политический подход в этом вопросе должен предусматривать надлежащий баланс акцента между максимализацией возможностей и минимализацией риска.
Se hizo ver la importancia de equilibrar los intereses de los titulares del dominio de la tecnología con las necesidades de los países en desarrollo.
Была подчеркнута важность обеспечения баланса интересов обладателей технологий и потребностей развивающихся государств.
Результатов: 629, Время: 0.4547

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский