MISMA - перевод на Русском

том же
mismo
этом же
misma
dicha
такой же
mismo
tan
igual
similar
es
idéntica
tanto
semejante
como tú
exactamente
аналогичным
mismo
similar
análoga
semejante
igual
parecida
equivalente
también
igualmente
одинаковой
misma
igual
idéntica
similar
igualdad
равной
igual
igualdad
misma
equitativa
equivalente
igualitaria
equidad
igualmente
paritaria
прежней
anterior
antigua
misma
vieja
pasado
igual
anteriormente
seguida
invariable
той же
mismo
тот же
mismo
того же
mismo
этой же
такое же
mismo
tan
igual
similar
es
idéntica
tanto
semejante
como tú
exactamente
такую же
mismo
tan
igual
similar
es
idéntica
tanto
semejante
como tú
exactamente
таким же
mismo
tan
igual
similar
es
idéntica
tanto
semejante
como tú
exactamente
эта же

Примеры использования Misma на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
En la misma sesión, el representante de Nigeria(en nombre del Grupo de los Estados de África)
На том же заседании представитель Нигерии( от имени Группы африканских государств)
Acoge con agrado el hecho de que varios otros Estados poseedores de armas nucleares hayan adoptado la misma medida, y exhorta a otros Estados,
Оно приветствует тот факт, что ряд других государств, обладающих ядерным оружием, предприняли такой же шаг, и призывает другие государства,
En la misma sesión, el Grupo de Trabajo adoptó una decisión sobre el tema propuesto para la séptima reunión de la Conferencia de las Partes sobre la base del proyecto contenido en el documento UNEP/CHW/OEWG/3/3.
На этом же заседании Рабочая группа приняла решение по предлагаемой теме для седьмого совещания Конференции Сторон на основе проекта, содержащегося в документе UNEP/ CHW/ OEWG/ 3/ 3.
De la misma forma, el Instituto de Investigaciones de las Naciones Unidas para el Desarrollo Social(UNRISD) podría contribuir a
Аналогичным образом, Научно-исследовательский институт социального развития при Организации Объединенных Наций( НИИСР)
Las regiones del mundo no han sido bendecidas todas ellas con la misma base de recursos,
Не все регионы мира наделены одинаковой ресурсной базой, они не имеют сходных физических
En la misma sesión, formularon declaraciones los representantes de Egipto,
На этом же заседании с заявлениями выступили представители Египта,
El Experto independiente sobre la situación de los derechos humanos en el Sudán presenta, mutatis mutandi, la misma lista, a la que agrega la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer y el Estatuto de Roma de la Corte Penal Internacional.
Независимый эксперт по вопросу о положении в области прав человека в Судане представляет mutatis mutandis такой же список, добавив к нему Конвенцию о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин и Римский статут Международного уголовного суда.
En la misma sesión, formularon declaraciones los representantes de Finlandia,
На том же заседании с заявлениями выступили представители Финляндии,
Sírvanse explicar las medidas que se están adoptando para revisar la legislación con miras a asegurar que se otorgue a las mujeres la misma capacidad jurídica que a los hombres
Просьба объяснить, какие принимаются меры по пересмотру законодательства в целях обеспечения равной правоспособности женщин и мужчин и возможностей для ее реализации,
De la misma forma, el éxito de las actividades de desmovilización depende de que se rehabilite efectivamente a los ex combatientes
Аналогичным образом успех усилий в области демобилизации зависит от эффективной реабилитации бывших комбатантов
las llamas están quemándonos a los dos con la misma intensidad, cariño,
языки пламени касаются нас обоих с одинаковой силой, малыш.
En la misma sesión, hicieron exposiciones los representantes de Bélgica(en nombre de los Estados Miembros de las Naciones Unidas que eran miembros de la Comunidad Económica Europea),
На этом же заседании с заявлениями выступили представители Бельгии( от имени государств- членов Организации Объединенных Наций, являющихся членами Европейского экономического сообщества),
En la misma sesión, el Sr. Richard Butler(Australia),
На том же заседании г-н Ричард Батлер( Австралия),
debe alcanzarse un consenso con el fin de salvaguardar los enfoques que poseen la misma naturaleza universal que la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar de 1982.
требуют консенсуса в целях применения подходов, имеющих такой же универсальный характер, как и Конвенция Организации Объединенных Наций по морскому праву 1982 года.
Se sabe que una central termoeléctrica de la misma capacidad que la central hidroeléctrica de Rogun(3.600 MW)
Известно, что ТЭЦ мощностью, равной Рогунской ГЭС( 3600 МВт), за 1 год
La idea básica es la misma, a saber, que la admisibilidad
Основная идея остается прежней, т. е сводящейся к тому,
De la misma manera, las Partes del anexo I deberán indicar las partes de su zona geográfica,
Аналогичным образом, Сторонам, включенным в приложение I, следует указывать части их географического района,
En la misma sesión, hicieron declaraciones los representantes de Bélgica(en nombre de los Estados Miembros de las Naciones Unidas que son miembros de la Comunidad Económica Europea),
На этом же заседании с заявлениями выступили представители Бельгии( от имени государств- членов Организации Объединенных Наций, являющихся членами Европейского экономического сообщества),
En la misma sesión, la Presidenta formuló una declaración,
На том же заседании Председатель сделала заявление,
Como una parte considerable de las pruebas en ambos casos es la misma, para reducir al mínimo la duplicación, la Fiscal presentó una solicitud de acumulación de las causas Tolimir y Popović et al.
Что значительная часть доказательств в обоих делах является одинаковой, для сведения к минимуму степени необходимого дублирования Обвинитель подала ходатайство об объединении дела Толимира с делом Поповича и других.
Результатов: 29288, Время: 0.1091

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский