ОДИНАКОВОЕ - перевод на Испанском

misma
тот же
этот же
такой же
равный
лично
аналогичный
одинаковый
тот самый
же самое
igual
как
что
такой же
одинаково
так же
также
наравне
равной
одинаковой
аналогичным
idéntico
одинаковый
идентичный
равный
аналогичный
такой же
том же
совпадает
igualdad
равенство
равноправие
справедливость
равных
similar
аналогичный
сходный
такой же
схожий
подобный
похожий
аналогично
аналогии
mismo
тот же
этот же
такой же
равный
лично
аналогичный
одинаковый
тот самый
же самое
mismas
тот же
этот же
такой же
равный
лично
аналогичный
одинаковый
тот самый
же самое
mismos
тот же
этот же
такой же
равный
лично
аналогичный
одинаковый
тот самый
же самое
iguales
как
что
такой же
одинаково
так же
также
наравне
равной
одинаковой
аналогичным
idéntica
одинаковый
идентичный
равный
аналогичный
такой же
том же
совпадает
idénticos
одинаковый
идентичный
равный
аналогичный
такой же
том же
совпадает

Примеры использования Одинаковое на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
содержание углеводов в этих продуктах практически одинаковое.
son más o menos iguales.
В статье 42 Военно-уголовного кодекса предусматривается одинаковое наказание за совершение военных преступлений и за подстрекательство к ним или соучастие в их совершении.
El artículo 42 del Código Penal Militar establece las mismas penas para quienes cometan crímenes de guerra y para quienes inciten a la comisión de tales crímenes o sean cómplices o encubridores de ésta.
Три основных элемента ДНЯО имеют одинаковое значение, и по всем трем должен достигаться безоговорочный прогресс с учетом всех интересов международного сообщества.
Los tres pilares del TNP tienen idéntica importancia y se debería avanzar incondicionalmente en los tres aspectos, tomándose en cuenta todos los intereses de la comunidad internacional.
имеют одинаковое поведение, потребности и интересы.
tienen los mismos comportamientos, necesidades e inclinaciones.
Во всех других обстоятельствах женщины, находящиеся на государственной службе, имеют одинаковое с мужчинами право на отпуск.
En todas las demás circunstancias, las mujeres empleadas en la administración pública tienen idénticos derechos que sus colegas varones a hacer uso de licencias.
Молодые женщины будут в большей степени чувствовать себя в равном положении с молодыми мужчинами, если они получат одинаковое образование и равные возможности трудоустройства.
Las jóvenes gozarán de unas condiciones de mayor igualdad con respecto a los jóvenes varones si se les proporcionan las mismas oportunidades de educación y empleo.
Все сотрудники, работающие в одном и том же месте в одинаковых условиях получают одинаковое вознаграждение.
Todos los funcionarios que prestan servicio en la misma localidad en las iguales condiciones reciben los mismos emolumentos.
Например, генеральные директора департаментов в государственном ведомстве получают одинаковое жалование независимо от пола.
Por ejemplo, los directores generales de departamentos de un organismo gubernamental reciben idénticos salarios ya sean hombres o mujeres.
неодинаковые последствия для стран, имеющих одинаковое бремя задолженности и относящихся к разным регионам.
tengan cargas de deudas similares, y en las distintas regiones.
Все другие цели имеют одинаковое значение, и мы считаем, что необходимо незамедлительно и энергично добиваться достижения
Todos los demás objetivos son igualmente importantes, y somos de la opinión que todos ellos deben aplicarse rápida
В мае и июне было зарегистрировано одинаковое количество случаев нарушений прекращения огня( по 137).
Se registró un mismo número de violaciones de la cesación del fuego en mayo y en junio(137 en cada mes).
Обеспечить одинаковое отношение к мигрантам
Asegurarse de la igualdad de trato entre los migrantes
Совет Безопасности должен уделять одинаковое внимание всем конфликтам,
El Consejo de Seguridad ha de prestar una misma atención a todos los conflictos,
Как правило, токсико- кинетическое поведение опухоли допускается как одинаковое как у животных, так
Normalmente se da por supuesto que el comportamiento toxicocinético es similar en los animales y en el hombre,
положение в городах и в селах одинаковое.
en las zonas rurales es la misma.
нам можно было бы вполне ожидать, что для обеих рабочих групп потребуется одинаковое число заседаний.
cabría esperar que los dos grupos de trabajo requirieran un número equivalente de sesiones.
Поскольку оба пункта рассматриваются уже второй год, мы можем ожидать, что обеим рабочим группам потребуется одинаковое количество заседания.
Puesto que ambos temas están en su segundo año de consideración, cabría esperar que los dos Grupos de Trabajo requirieran un número equivalente de sesiones.
имеют одинаковое право выбирать в качестве своей страны гражданства страну гражданства любого из родителей.
hombre o mujer, tiene igualmente derecho a elegir como propia la ciudadanía de cualquiera de sus padres.
Айдахо Фолз… описание монстра- похитителя везде одинаковое.
las cataratas de Idaho… la descripción del monstruo secuestrador es la misma en todos los casos.
действительно ли положение саами и остального населения одинаковое.
la situación de los sami es efectivamente equiparable a la de otras comunidades.
Результатов: 472, Время: 0.0548

Одинаковое на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский