ОДИНАКОВОЕ ОТНОШЕНИЕ - перевод на Испанском

igualdad de trato
равном обращении
равное отношение
равноправии
равенство обращения
равный режим
одинаковое отношение
одинаковый режим
равноправное отношение
одинаковое обращение
равноправное обращение
mismo trato
равное обращение
одинаковое отношение
тот же режим
одинаковый режим
равное отношение
те же условия
ту же сделку
одинаковым обращением
тот же подход
же лечение
trato igual
равное обращение
равное отношение
равный режим
одинаковое обращение
одинаковое отношение

Примеры использования Одинаковое отношение на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
кo вceм дoлжнo быть oдинaкoвoe oтнoшeниe.
todos debemos recibir el mismo trato.
В этой связи оратор приветствует предложение о разработке унифицированного контракта в качестве средства обеспечения одинакового отношения к персоналу.
Por lo tanto, acoge con agrado la propuesta de crear un tipo único de contrato como medio para garantizar un trato igual a todo el personal.
Иными словами, принцип одинакового отношения не ограничивается лишь недопущением дискриминации по признаку пола.
Por lo tanto, el principio de trato equitativo no se limita a la discriminación por motivos de género.
Она признательна Комитету за то, что в своей работе он руководствовался принципом одинакового отношения ко всем государствам- членам.
La felicita por haberse ceñido al principio de trato igual de todos los Estados Miembros.
не требует одинакового отношения.
no requiere de un trato igualitario.
Для содействия обеспечению беженцам равных прав с другими гражданами в их общинах государства-- члены ЭКОВАС приняли меморандум об одинаковом отношении к беженцам и гражданам государств-- членов ЭКОВАС.
Para ayudar a que los refugiados tengan los mismos derechos que los demás ciudadanos de sus comunidades, los Estados miembros de la CEDEAO adoptaron un memorando sobre la igualdad de trato entre los refugiados y los demás ciudadanos de la CEDEAO.
Государства- участники должны представлять информацию о принятых ими мерах по обеспечению одинакового отношения к девочкам и мальчикам в сфере образования, питания
Los Estados Partes deben indicar qué medidas han adoptado para velar por que las niñas sean objeto del mismo trato que los niños en cuanto a la educación,
транспарентности и одинакового отношения.
transparencia e igualdad de trato.
нации не равны и не заслуживают одинакового отношения, как это указано в Уставе Организации Объединенных Наций.
no merecieran el mismo trato, en desacuerdo con lo que se afirma en la Carta de las Naciones Unidas.
все поставщики пользуются одинаковым отношением.
pues se da igual trato a todos los proveedores.
транспарентности и одинакового отношения, и будет продолжать предпринимать усилия в целях завершения процесса активизации работы.
guiado por los principios de cooperación, transparencia e igualdad de trato, y seguirá esforzándose por completar el proceso de revitalización.
Делегации подчеркнули важность обеспечения принципа<< одинаковые классы должностей при выполнении одинаковой работы>> и одинакового отношения к сотрудникам конференционных служб в контексте осуществления комплексного глобального управления.
Las delegaciones destacaron la importancia de asegurar el principio de" igual categoría por trabajo igual" y de un trato igualitario a los funcionarios de servicios de conferencias en el contexto de la ejecución de la gestión mundial integrada.
можно было развеивать бытующие в обществе представления об одинаковом отношении к бывшим комбатантам и жертвам.
desmovilización y reintegración para disipar la percepción de desigualdad en el trato de ex combatientes y víctimas.
В интересах обеспечения последовательности, а также одинакового отношения к заявителям претензий, находящимся в похожей ситуации,
Con objeto de mantener la coherencia y la igualdad de trato entre los reclamantes que se encontraban en situaciones similares,
пропагандистскую работу для поощрения одинакового отношения к девочкам и мальчикам в таких вопросах,
de información pública encaminadas a promover la igualdad de trato de niños y niñas en lo que respecta a la nutrición,
все языковые службы пользовались одинаковым отношением.
por que todos los servicios reciban el mismo trato.
подчеркивает, что сотрудники общей системы, работающие в одинаковых условиях, должны пользоваться одинаковым отношением.
destaca que el personal de todo el régimen común que presta servicios en condiciones similares debe recibir igual trato.
наличии конференционных услуг или на одинаковом отношении к языковым службам
la disponibilidad de los servicios de conferencias, en la igualdad de trato a los servicios de idiomas
другие неправительственные организации и обеспечения одинакового отношения в вопросах профессионального роста.
otras organizaciones no gubernamentales, y para que se les garantice igual trato en el avance profesional.
пропагандистскую работу для поощрения одинакового отношения к девочкам и мальчикам в таких вопросах,
de información pública encaminadas a promover la igualdad de trato de niñas y niños en lo que respecta a la nutrición
Результатов: 55, Время: 0.0533

Одинаковое отношение на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский