MISMA OBLIGACIÓN - перевод на Русском

же обязательство
misma obligación
el mismo compromiso
такая же обязанность
la misma obligación

Примеры использования Misma obligación на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
en relación con cualquier otra alta parte contratante que acepte la misma obligación, la competencia de la Comisión.".
другой Высокой Договаривающейся Стороны, принимающей на себя такое же обязательство, компетенцию Комиссии".
de cooperar con una organización internacional, por ejemplo, conlleva la misma obligación por parte de la organización.
обязанность государства сотрудничать с международной организацией предполагает возложение аналогичной обязанности на организацию.
Su propósito es preservar el requisito del cumplimiento de una obligación de derecho internacional general en los casos en que esa misma obligación figure en un tratado que se ha dado por terminado
Ее цель заключается в сохранении требования относительно выполнения обязательства в соответствии с общим международным правом в тех случаях, когда это же обязательство фигурирует в договоре, действие которого было прекращено
Su propósito es preservar el requisito del cumplimiento de una obligación de derecho internacional general cuando esa misma obligación figura en un tratado que se ha dado por terminado
Цель этого проекта заключается в сохранении требования относительно выполнения обязательства в соответствии с общим международным правом в тех случаях, когда это же обязательство фигурирует в договоре,
los Estados tienen la misma obligación de velar por que los ciudadanos puedan ejercer sus derechos a la libertad de reunión pacífica
на государства возлагается такая же обязанность-- обеспечить, чтобы граждане могли пользоваться своими правами
respecto a cualquier otro Estado que acepte la misma obligación, y sujeto a reciprocidad, la jurisdicción de la Corte Internacional de Justicia, de conformidad con el Artículo 36, párrafo 2 del Estatuto de la Corte.
без особого о том соглашения, в отношении любого иного государства, принявшего такое же обязательство, и на условиях взаимности юрисдикцию Международного Суда обязательной в соответствии с пунктом 2 статьи 36 Статута Суда.
parecía evidente que una organización internacional debía afrontar la misma obligación de reparación integral
представляется явным, что международная организация будет иметь то же обязательство, заключающееся в полном возмещении
al titular de una dirección electrónica la misma obligación de verificar la entrada de correo en su dirección electrónica que la que se imponía al propietario de un establecimiento de recoger el correo que fuera llegando a su dirección postal.
право собственности, например на адрес электронной почты, не может возлагать на собственника такие же обязанности по проверке его почтового ящика, как и на собственника коммерческого предприятия, который должен забирать свою почту.
que tuvieran los mismos derechos y deberes que los demás, así como la misma obligación de respetar las leyes,
обязанности, что и другие члены общества, включая такие же обязательства по соблюдению законов,
La misma obligación se aplicará a todos los Estados Partes que hayan aceptado la competencia de la Corte con respecto al crimen de
То же обязательство должно применяться к государствам- участникам, которые признали юрисдикцию Суда в отношении данного преступления;
después de la expresión" competencia obligatoria"," respecto a cualquier otro Estado que acepte la misma obligación".
слов<< в отношении любого иного государства, принявшего такое же обязательство>>
se eliminó la frase" principios para las" y en el párrafo 7 de la parte dispositiva se añadió la frase" en relación con cualquier otro Estado que acepte la misma obligación".
в пункте 7 постановляющей части после слова<< юрисдикции>> были добавлены слова<< в отношении любого другого государства, взявшего на себя это обязательство,>>
que necesariamente se debían adoptar en relación con la misma obligación o el mismo tipo de conducta que las subyacentes en el acto ilícito.
они обязательно были приняты в связи с тем же обязательством или тем же видом поведения, которые лежат в основе противоправного деяния.
respecto a cualquier otro Estado que acepte la misma obligación, la jurisdicción de la Corte en todas las controversias de orden jurídico.
принявшего такое же обязательство, юрисдикцию Суда обязательной по всем правовым спорам.
no se mencionaba la misma obligación de lograr progresivamente el ejercicio pleno de los derechos humanos en el plano nacional que se incluye en el Pacto.
касающиеся международной помощи, в нем отсутствуют сведения об аналогичном обязательстве постепенно осуществлять права человека, закрепленные в Пакте, внутри страны.
fundamento para la jurisdicción de la Corte las declaraciones por las cuales ambos Estados habían aceptado la jurisdicción obligatoria de la Corte respecto de cualquier otro Estado que aceptase la misma obligación(párrafo 2 del Artículo 36 del Estatuto de la Corte).
ДРК сослалась в качестве основания для юрисдикции Суда на заявления, посредством которых оба государства признали обязательную юрисдикцию Суда в отношении любого другого государства, взявшего на себя такое же обязательство( пункт 2 статьи 36 Статута Суда).
cualquier otro Estado parte que acepte la misma obligación.
любым другим государством- участником, принявшим на себя такое же обязательство.
respecto a cualquier otro Estado que acepte la misma obligación, la jurisdicción de la Corte en todas las controversias de orden jurídico que versen sobre.
принявшего такое же обязательство, юрисдикцию Суда обязательной по всем правовым спорам, касающимся.
según la cual pueden someterse asuntos a la Corte respecto de los Estados que aceptan la misma obligación.
которая позволяет возбуждать дела против государств, признавших такое же обязательство.
La República Democrática del Congo adujo como fundamento para la competencia de la Corte las declaraciones por las cuales ambos Estados habían aceptado la jurisdicción obligatoria de la Corte respecto de cualquier otro Estado que aceptase la misma obligación(párrafo 2 del Artículo 36 del Estatuto de la Corte).
Демократическая Республика Конго сослалась в качестве основания для юрисдикции Суда на заявления, посредством которых оба государства признали юрисдикцию Суда обязательной в отношении любого другого государства, взявшего на себя такое же обязательство( пункт 2 статьи 36 Статута Суда).
Результатов: 65, Время: 0.0615

Misma obligación на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский