EROSIONA - перевод на Русском

подрывает
socava
menoscaba
debilita
ha socavado
está socavando
perjudica
compromete
atenta
obstaculiza
afecta
разрушает
destruye
arruina
destroza
rompe
erosiona
la destrucción
daña
derriba
trastorna
размывает
erosiona
diluya
difuminar
desdibuja
ослабляет
debilita
reduce
disminuye
menoscaba
socava
atenúa
mitigan
erosiona
merman
разъедает
corroe
destruye
se come
erosiona
carcome
подрывают
socavan
menoscaban
debilitan
minan
atentan
obstaculizan
afectan
comprometen
erosionan
perjudican
подорвет
socavaría
menoscabaría
debilitaría
afectaría
minaría
mermaría
frustrará
comprometería
erosionaría
pondría en peligro

Примеры использования Erosiona на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Nuestros corales mueren, nuestra costa se erosiona y nuestras aguas aumentan de nivel,
По мере того, как умирают наши коралловые рифы, подвергается эрозии наше побережье и поднимается уровень океана,
En este caso el imperio de la ley se erosiona debido a que la interrelación persona-Estado deja de funcionar de acuerdo con normas jurídicas claras y ciertas.
В этом случае правопорядок подрывается в силу того, что взаимоотношения между личностью и государством уже не строятся на соблюдении ясных и определенных правовых норм.
producción ilícitos de estupefacientes erosiona los recursos económicos,
производство наркотиков подтачивают ресурсы экономики,
La corrupción desvirtúa los mercados, erosiona la calidad de la vida
Коррупция искажает рыночные отношения, ведет к снижению качества жизни
al desarrollo, pues erosiona la capacidad de los Estados para garantizar a sus ciudadanos condiciones de vida sostenibles.
так и развитие, поскольку она подрывает возможности государств для обеспечения стабильного уровня жизни своих граждан.
Durante décadas, hemos intentado motivar a las personas con dinero, a pesar de contar con gran cantidad de investigación que muestra que el dinero erosiona la conexión social.
Десятилетиями мы пытались мотивировать людей деньгами, хотя множество исследований показывает, что деньги портят социальное взаимодействие.
Tomar medidas concretas para luchar contra la desaparición de los conocimientos indígenas, que erosiona el derecho consuetudinario
Принимать конкретные меры по борьбе с исчезновением традиционных знаний, которое ведет к подрыву обычного права
El orador recalca que el enfoque fragmentario adoptado atenta contra la previsibilidad y erosiona en gran medida la disciplina presupuestaria de la Organización,
Подчеркивая, что применение фрагментарного подхода препятствует обеспечению предсказуемости и серьезно подрывает бюджетную дисциплину Организации, Япония настоятельно призывает
la discriminación pone en tela de juicio y erosiona en profundidad el carácter universal del racismo
дискриминации ставит под сомнение и серьезно подрывает универсальность природы расизма и, соответственно,
indica que demasiada globalización erosiona la soberanía de los Estados-nación, sometiéndolos cada vez
слишком сильная глобализация ослабляет суверенитет демократических национальных государств,
El VIH/SIDA erosiona la seguridad alimentaria a causa de la aparición de enfermedades debilitantes,
ВИЧ/ СПИД подрывает продовольственную безопасность вследствие изнурительной болезни,
Considera que el debilitamiento del TNP no sólo erosiona los esfuerzos a favor del desarme
Мы считаем, что ослабление ДНЯО не только подорвет усилия по содействию разоружению
donde la aparición continua de fallas sistémicas erosiona la confianza, puede suceder que esas mismas políticas,
где постоянное возникновение системных недостатков подрывает доверие; при таких обстоятельствах результатом может стать накопительство
hace algo ilegal, eso erosiona la confianza del público en ese organismo
при этом совершает противоправные действия, которые подрывают общественное доверие к данному учреждению
insta a los Estados a realizar esfuerzos conjuntos para eliminar el mal del trafico de drogas, que erosiona gravemente la seguridad internacional.
Казахстан выступает за объединение усилий всех государств в деле недопущения торговли наркотиками, которая серьезно подрывает международную безопасность.
movimientos sociales que sostienen que esta actuación erosiona los programas más transformadores de reforma agraria.
общественными движениями, по утверждению которых такие процессы подрывают более преобразовательные программы аграрной реформы, эта практика продолжается.
También refuerza la lucha contra la corrupción, que erosiona las oportunidades económicas de los más pobres,
Оно также укрепляет меры по борьбе с коррупцией, подрывающей экономические возможности неимущих,
la gran mayoría de los países asiáticos entienden que una acción colectiva no erosiona sino que protege la soberanía.
глобальное потепление‑ огромное большинство азиатских стран понимает, что коллективные действия не разрушают, а защищают суверенитет.
retrasa el desarrollo económico y erosiona el capital humano y social de las naciones.
замедляя экономическое развитие и разрушая человеческий и общественный капитал наций.
les permita compensar su desventaja geográfica, que erosiona su margen de competitividad en el mercado mundial.
который компенсировал бы факторы их неблагоприятного географического положения, ослабляющие их конкурентоспособность на мировом рынке.
Результатов: 86, Время: 0.1064

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский