ES CONSECUENCIA - перевод на Русском

является следствием
es consecuencia
es el resultado
refleja
obedece
deriva
es producto
es fruto
es corolario
resulta
sea imputable
является результатом
es el resultado
es fruto
es consecuencia
es producto
obedece
es resultado
se deriva
resultante
es atribuible
стало результатом
fue el resultado
es consecuencia
es fruto
ha sido resultado
haya obedecido
surgió
стал следствием
fue consecuencia
ha sido el resultado
является последствием
es consecuencia
вызвано
obedece
causado
debe
provocada
es
el motivo
ocasionado
citado
motivada
явилось следствием
fue consecuencia
eran el resultado
являются следствием
son consecuencia
son el resultado
obedecen
deberse
son fruto
son reflejo
оно обусловлено
se debe
es consecuencia

Примеры использования Es consecuencia на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
los agentes de policía no son conscientes de la ley debido a una formación deficiente, o si es consecuencia de la corrupción.
сотрудники полиции не знают о подобном законодательстве в силу неадекватной подготовки, или это является результатом коррупции.
Sin embargo, la trata no puede eliminarse de la noche a la mañana, ya que es consecuencia de la pobreza y del subdesarrollo.
Проблему торговли детьми, однако, нельзя решить за один день, так как она является следствием бедности и недостаточного развития.
La compleja situación humanitaria existente en Colombia es consecuencia de un conflicto prolongado al que se suman una estructura de pobreza
Сложная гуманитарная обстановка в Колумбии является следствием затянувшегося конфликта и усугубляется общей нищетой,
Una y otra vez, la precaria situación financiera de la Organización es consecuencia del pago tardío de las cuotas por el Estado que se ha beneficiado de la mayor distorsión de la metodología de cálculo de la escala de cuotas.
В который раз шаткое финансовое положение Организации является результатом несвоевременной выплаты взносов одним из государств- членов, которое, к тому же, извлекает выгоду из явно неправильной методологии расчета шкалы взносов.
En muchos países, la impunidad es consecuencia de un sistema judicial débil e inadecuado,
Во многих странах безнаказанность является следствием слабой и неадекватной системы отправления правосудия,
Asimismo, el nivel relativamente bajo de la tasa de pobreza actual entre la población es consecuencia del gasto, considerablemente superior a
Кроме того, нынешний относительно низкий коэффициент бедности среди населения является результатом расходов, которые значительно превосходят нынешние уровни производства.
La situación actual en la región es consecuencia de la decisión de Azerbaiyán de hacer uso de la fuerza militar para reprimir la lucha justa
Нынешняя ситуация в регионе является следствием решения Азербайджана применить военную силу для подавления справедливого и мирного стремления народа
esta" condena" es consecuencia de un error de apreciación manifiesto
его" осуждение" стало результатом очевидной ошибки в оценке
La inexistencia de clases a nivel de enseñanza secundaria es consecuencia de la inexistencia de una organización flexible del trabajo,
Отсутствие учебных занятий для взрослых на уровне средней школы является последствием негибких организационных форм работы,
La obesidad como forma de malnutrición coexiste con frecuencia con la desnutrición y es consecuencia de los cambios de dietas locales
Ожирение как форма неадекватного питания часто существует параллельно с проблемой недоедания и является результатом перехода от местных
esta" condena" es consecuencia de un error de apreciación obvio
его" осуждение" стало результатом очевидной ошибки в оценке
La situación de crisis en la ex Yugoslavia es consecuencia, por un lado, del gran retraso de unas reformas democráticas y económicas profundas en el país y de la ausencia
Кризис в бывшей Югославии является следствием серьезной задержки с проведением глубинных демократических и экономических реформ в стране,
El aumento de la cantidad de gastos no justificados reflejada en el cuadro 2 es consecuencia de un enfoque de auditoría más coherente
Рост объема неподтвержденных расходов, отраженный в таблице 2, является результатом более последовательного и целенаправленного подхода к ревизии,
Al Ammari es arbitraria, puesto que es consecuencia del ejercicio de derechos
Аммари носит произвольный характер, поскольку оно обусловлено осуществлением прав
La situación imperante es consecuencia no sólo de la percepción tradicional de la función de la mujer,
Такая ситуация является следствием не только традиционного восприятия женщин прежде всего
En muchos países, la impunidad es consecuencia de un sistema judicial débil e inadecuado,
Во многих странах безнаказанность является результатом слабой и плохо работающей системы правосудия,
La primera es que la subida de los precios en 2006-2008 es consecuencia de unas políticas que han debilitado sistemáticamente el sector agrícola de un cierto número de países en desarrollo a lo largo de un período de 30 años.
Первый заключается в том, что стремительный рост цен в 2006- 2008 годах является следствием стратегий, которые систематически подрывали сельскохозяйственный сектор в ряде развивающихся стран в течение 30 лет.
menos aún en qué medida ese tráfico ilícito es consecuencia de programas de reciclaje fraudulentos.
в какой степени подобные незаконные перевозки являются следствием махинаций с программами рециркуляции отходов.
No obstante, este incremento no es consecuencia del aumento general de los casos de tortura
Вместе с тем этот рост не является результатом общего увеличения случаев пыток
que ese aumento del comercio es consecuencia del crecimiento económico.
увеличение объема торговли является следствием экономического роста.
Результатов: 276, Время: 0.1012

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский