ESA EXPERIENCIA - перевод на Русском

этот опыт
esta experiencia
estas lecciones
esa práctica
estos conocimientos
эти уроки
esas lecciones
esa experiencia
esas enseñanzas
esas clases
esas conclusiones
эти ощущения
esa experiencia
esos sentimientos
se sentían
этого опыта
esta experiencia
estas lecciones
esa práctica
estos conocimientos
этим опытом
esta experiencia
estas lecciones
esa práctica
estos conocimientos
этом опыте
esta experiencia
estas lecciones
esa práctica
estos conocimientos
этих уроков
esas lecciones
esa experiencia
esas conclusiones
это восприятие
esta percepción
esa experiencia
эта практика
esta práctica
fenómeno
esta jurisprudencia
este procedimiento
esta experiencia
esta política es
esta practica

Примеры использования Esa experiencia на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Los Estados Partes deberían aprovechar esa experiencia y desarrollar y aplicar dichas alternativas adaptándolas a su cultura y tradiciones.
Государствам- участникам следует пользоваться этим опытом, а также развивать и внедрять эти альтернативы, адаптируя их к своей собственной культуре и традициям.
Sobre la base de esa experiencia les pido que apoyen la resolución de la Unión Interparlamentaria,
Основываясь на этом опыте, я прошу вас одобрить резолюцию в поддержку Межпарламентского союза,
sería un desperdicio perder toda esa experiencia.
было бы нерационально отметать эти уроки.
Los Doce están dispuestos a compartir esa experiencia con las Naciones Unidas en el marco de sus actividades de verificación;
Страны Европейского союза готовы поделиться этим опытом с Организацией Объединенных Наций в рамках ее деятельности в области контроля;
Espero que la Presidencia española de la UE se base en esa experiencia para erigirse en adalid del lanzamiento de una amplia estrategia romaní europea.
Я надеюсь, что председательство Испании в ЕС будет основываться на этом опыте, что будет способствовать выработке всеобъемлющей европейской стратегии в отношении цыган.
Será importante aprovechar esa experiencia para progresar con celeridad durante el tiempo que queda.
Практическое применение этих уроков будет иметь большое значение для достижения быстрого прогресса в оставшееся время.
El país ha aprovechado esa experiencia en el desarrollo de las concesiones de carreteras o los contratos de construcción,
Страна воспользовалась этим опытом для развития дорожной сети на основе концессий
La Asamblea General de la ONU haría bien en escuchar y aprender de esa experiencia.
Генеральной Ассамблее ООН пойдет на пользу, если она прислушается и поучится на этом опыте.
Hemos compartido esa experiencia y pericia con varios países que están en transición del conflicto a la paz.
Мы делились этим опытом с рядом стран на этапе их перехода от конфликта к миру.
es de esperar que otras regiones aprovechen esa experiencia.
следует ожидать, что другие регионы воспользуются этим опытом.
están dispuestos a compartir esa experiencia con otros países de su región.
готовы делиться этим опытом с другими странами в своих регионах.
nos esforzaremos por transmitir esa experiencia y esos conocimientos especializados.
мы намерены делиться этим опытом и специальными знаниями.
ella realmente puede disfrutar esa experiencia.
предприниматель может наслаждаться этим опытом.
espera intercambiar esa experiencia con otros.
она рассчитывает поделиться этим опытом с другими.
Gracias a esa experiencia las organizaciones de personas con discapacidad de todo el mundo han adquirido mayor confianza
Благодаря этому опыту организации инвалидов во всем мире стали вести себя более уверенно
Esa experiencia, ese viaje… nunca fue tan perfecto en la vida real.
Тот опыт, та поездка… она никогда не было такой идеальной в реальной жизни.
Esa experiencia puso de manifiesto que, para que el metaanálisis tenga éxito, se necesita una cobertura de
Такой опыт показал, что успешный анализ метаданных невозможен без качественного охвата децентрализованных оценок,
Se ha previsto reproducir esa experiencia en mayor escala en otras comunidades de Côte d' Ivoire.
Есть планы расширить масштабы этой работы для охвата других ивуарийских общин.
Sin embargo, existen pocos mecanismos establecidos mediante los cuales esa experiencia se aprovecha y aplica a otros ámbitos de trabajo dentro del Departamento
Однако имеется небольшое число официальных механизмов, с помощью которых такой опыт обобщается и применяется в другой деятельности в рамках Департамента
Es preferible que se aproveche esa experiencia en formas similares a las utilizadas para el fomento de la capacidad
Они должны составляться на основе такого опыта с использованием методов, которые применяются для наращивания потенциала
Результатов: 348, Время: 0.1167

Esa experiencia на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский