ЭТОГО ОПЫТА - перевод на Испанском

Примеры использования Этого опыта на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
( Аплодисменты) Мы узнали из этого опыта то, что самые сильные два слова в английском языке- это« я есть».
(Aplausos) Pero lo que aprendemos de esta experiencia es la dos palabras más poderosas en el idioma inglés es"Yo soy".
Документальное обобщение этого опыта поможет другим отделениям планировать их деятельность в области наращивания потенциала.
La documentación de esta experiencia será útil para otras oficinas cuando planifiquen las actividades de creación de capacidad.
В докладе показаны многие уроки этого опыта, включая договоренности, процедуры
El informe destaca mucho de lo aprendido con esa experiencia, incluidos los arreglos,
В этой связи делегация надеется, что извлеченные из этого опыта уроки позволят Польше улучшить общение
En este contexto, la delegación espera que las lecciones extraídas de esta experiencia permitirán a Polonia mejorar en el futuro la comunicación
Анализ этого опыта с экономической точки зрения позволяет выделить ряд общих элементов.
El análisis de esas experiencias desde el punto de vista económico pone de relieve algunos elementos comunes.
Участники практикума задавали вопросы о воспроизводимости этого опыта и о направлениях деятельности в иных, более типовых общинах.
Los participantes preguntaron sobre la posibilidad de repetir estas experiencias y cómo proceder en otras comunidades más típicas.
Каждый знает, какая огромная пропасть лежит между его опытом и изображением этого опыта на киноэкране.
Y cada uno sabe la diferencia enorme que existe a menudo entre las experiencias personales y las representaciones de esas experiencias en la pantalla.
партнерами по развитию над вопросом распространения этого опыта.
los asociados para el desarrollo al objeto de ampliar estas experiencias.
Необходимо продолжить исследовательскую работу по сбору и анализу этого опыта и соответствующей практики.
Hay que dedicar más investigaciones al acopio y el análisis de esas experiencias y de la jurisprudencia correspondiente.
извлечение оперативных уроков из этого опыта.
extraer las enseñanzas operacionales de tal experiencia.
Если да, то какие эмпирические данные подтверждают это? Какие принципиальные уроки можно извлечь из этого опыта?
Si es así,¿Qué datos empíricos pueden presentarse en apoyo de estas observaciones?¿Qué lecciones de política pueden aprenderse de estas experiencias?
которое происходит из этого опыта.
que surge de estas experiencias.
изложение разных точек зрения по поводу этого опыта сделало бы рассмотрение проекта статей более содержательным.
la presentación de distintos puntos de vista relativos a esas experiencias contribuirían a enriquecer el debate sobre el proyecto de artículos.
для коллективного использования этого опыта применительно к новым ситуациям.
aplicar en forma conjunta esas lecciones a situaciones nuevas.
Делегации призвали к проведению в рамках подготовки специальной сессии честной самокритичной оценки этого опыта.
Los delegados exhortaron a que los preparativos para el período extraordinario de sesiones sirviesen de evaluación honesta y autocrítica de esta experiencia.
Исходя из этого опыта, возможным подходом к повестке дня будет сочетание потребности в долгосрочной программе работы с внутренней гибкостью при рассмотрении различных вопросов,
A partir de esa experiencia, un posible enfoque del programa consistiría en combinar la necesidad de un programa de trabajo a largo plazo con una flexibilidad incorporada en el examen de las cuestiones,
С учетом этого опыта страновые отделения
Habida cuenta de esa experiencia, las oficinas de los países
Просит Программу Организации Объединенных Наций по населенным пунктам улучшить распространение опыта, накопленного в результате деятельности по странам, и обеспечить учет этого опыта в глобальной нормативной работе Программы;
Pide al Programa de las Naciones Unidas para los Asentamientos Humanos que mejore la difusión de las enseñanzas aprendidas de las actividades en los países y se cerciore de que esas enseñanzas se incorporen en la labor normativa general del organismo;
Для расширения этого опыта ЮНОДК в настоящее время изучает возможности для развития онлайнового использования результатов проводимого Организацией Объединенных Наций Обзора тенденций в области преступности и функционирования систем уголовного правосудия.
A fin de ampliar esa experiencia, la UNODC estudia actualmente la posibilidad de desarrollar un programa en línea para el Estudio de las Naciones Unidas sobre tendencias delictivas y funcionamiento de los sistemas de justicia penal.
С учетом этого опыта коренные народы зачастую нуждаются в более эффективных политических
Dadas esas experiencias, los pueblos indígenas solicitan con frecuencia que se establezcan mecanismos políticos
Результатов: 280, Время: 0.0393

Этого опыта на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский