ESAS EXPERIENCIAS - перевод на Русском

этот опыт
esta experiencia
estas lecciones
esa práctica
estos conocimientos
эти уроки
esas lecciones
esa experiencia
esas enseñanzas
esas clases
esas conclusiones
эти эксперименты
estos experimentos
esas experiencias
эти примеры
estos ejemplos
esos casos
esas experiencias
этого опыта
esta experiencia
estas lecciones
esa práctica
estos conocimientos
этим опытом
esta experiencia
estas lecciones
esa práctica
estos conocimientos
этом опыте
esta experiencia
estas lecciones
esa práctica
estos conocimientos

Примеры использования Esas experiencias на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Esas experiencias han entrañado considerables economías en el uso de los tratamientos combinados basados en la artemisinina y el mejoramiento de
Примеры такого опыта свидетельствуют о значительной экономии, получаемой в связи с использованием комбинированных лекарственных препаратов на основе артемизинина
Esas experiencias deberían ser examinadas por la Junta sobre el Desempeño de las Funciones Directivas
Такие уроки должны быть проанализированы Советом по служебной деятельности руководителей
Esas experiencias se reflejarán en las directrices sobre planificación para situaciones imprevistas que se prevé ultimar en 1996.
Опыт такого планирования будет отражен в руководящих принципах заблаговременного планирования проведения чрезвычайных операций, работу над которыми предполагается завершить в 1996 году.
Esas experiencias, por ejemplo, las de la Iniciativa sobre la pobreza
Такой опыт, в частности в контексте инициативы по борьбе с нищетой
Es preciso evaluar esas experiencias a fin de determinar qué enfoques se deben aplicar en toda la organización.
Необходимо провести оценку такого опыта для выявления подходов, которые необходимо более широко использовать в рамках организации.
En el anexo I se examinan esas experiencias y se resumen las novedades más recientes en esta esfera.
В приложении I содержится обзор различного опыта такого рода и резюме состояния дел в этой области.
Esas experiencias son dignas de ser estudiadas con atención por los Estados en el marco de su política educativa a fin de promover una verdadera cultura de la tolerancia.
Такой опыт заслуживает тщательного изучения государствами при рассмотрении ими вопроса о политике в области просвещения, с тем чтобы содействовать формированию подлинной культуры терпимости.
Teniendo en cuenta esas experiencias, era necesario examinar las prácticas" tradicionales" antes de sustituirlas por prácticas" modernas".
В свете этого опыта необходимо изучить" традиционный" опыт перед тем, как переходить к" современной" практике.
Esas experiencias indican el papel primordial del conocimiento y el establecimiento de capacidades nacionales para utilizar el conocimiento.
Их опыт догоняющего развития иллюстрирует ключевую роль знаний в наращивании возможностей стран по использованию знаний.
Sobre la base de esas experiencias, es a veces aconsejable que las PYMES creen sus propias asociaciones genuinamente representativas con objeto de robustecer su poder de negociación.
С учетом такого опыта представляется желательным, чтобы МСП создавали собственные подлинно представительные ассоциации, позволяющие им укреплять свои позиции на переговорах.
La encuesta realizada por el Grupo de Trabajo con respecto a los esfuerzos llevados a cabo por los Estados aborda parcialmente la necesidad de sistematizar esas experiencias.
Обследование усилий государств, проведенное Рабочей группой, отчасти отвечает необходимости систематизировать такой опыт.
Un nuevo y robusto sistema de gestión del conocimiento estará dirigido a facilitar intercambios Sur-Sur que aprovechen más sistemáticamente esas experiencias.
Внедрение новой эффективной системы информационного управления будет способствовать расширению обмена опытом между странам Юга, что позволит использовать такой опыт на более систематической основе.
debemos ayudarlos a olvidar esas experiencias y orientarlos hacia el camino correcto.
мы должны помочь им забыть об этом опыте и поставить их на правильный путь.
creas la conexión para repetir esas experiencias.
вы создаете связи для повторения этих переживаний.
Esas experiencias contribuirán en gran medida a forjar un discurso consensuado sobre la consolidación de la paz a nivel mundial
Этот опыт сыграет важную роль в проведении консенсусной дискуссии по миростроительству на глобальном уровне и разработке моделей успешных
Esas experiencias demuestran que se está brindando asistencia a los Estados para que apliquen las normas a nivel nacional creando más nexos entre los mecanismos de seguimiento
Этот опыт показывает, что в осуществлении норм на внутреннем уровне государствам помогает установление более тесных связей между механизмами контроля
Esas experiencias, que se han compartido con los Estados Miembros, se han tenido
Эти уроки были учтены при подготовке стратегического плана сохранения наследия
Esas experiencias demuestran la necesidad, pero también las dificultades, que presenta la participación de
Эти эксперименты продемонстрировали необходимость обеспечения участия сообществ во всех этапах разработки,
Si bien se espera que esas experiencias resulten útiles para apoyar a la Conferencia en la elaboración de un mecanismo de examen cabal,
Хотелось бы выразить надежду, что этот опыт окажет Конференции полезное содействие в выработке полномасштабного механизма обзора,
A fin de aprovechar esas experiencias en el asesoramiento práctico que presta en sus programas nacionales,
Для того чтобы превратить эти уроки в практические рекомендации, которые использовались бы при составлении страновых программ,
Результатов: 166, Время: 0.0754

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский