ОБМЕНЯТЬСЯ ОПЫТОМ - перевод на Испанском

intercambiar experiencias
обмена опытом
обмениваться опытом
обменяться опытом
compartir experiencias
обмена опытом
обмениваться опытом
intercambio de experiencias
обмена опытом
intercambien experiencias
обмена опытом
обмениваться опытом
обменяться опытом
intercambiaran experiencias
обмена опытом
обмениваться опытом
обменяться опытом
intercambiar experiencia
обмена опытом
обмениваться опытом
обменяться опытом
compartan experiencias
обмена опытом
обмениваться опытом
compartieran experiencias
обмена опытом
обмениваться опытом
de intercambiar opiniones

Примеры использования Обменяться опытом на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Помимо профессиональной подготовки каждый семинар предоставляет руководителям органов по контролю над наркотиками стран соответствующих регионов возможность обменяться опытом, установить сотрудничество и согласовать подходы.
Además de la capacitación, cada seminario ofrece a los administradores de fiscalización de drogas de las respectivas regiones oportunidad de intercambiar experiencias, aumentar la cooperación y armonizar enfoques.
Каждый ЦМР получает поддержку со стороны отдельных учреждений в развитых странах, с тем чтобы расширить международное сотрудничество и обменяться опытом в данной области.
Cada MIRCEN recibe el apoyo de instituciones seleccionadas de países desarrollados a fin de aumentar la cooperación internacional y el intercambio de conocimientos en esta esfera.
Я призываю делегации в последующие два дня работы этого совещания обменяться опытом укрепления национального потенциала
Como parte de la labor de la Reunión durante los próximos dos días, deseo alentar a las delegaciones a compartir sus experiencias sobre las formas de fortalecer las capacidades nacionales
На этих конференциях молодым людям предоставляется возможность продемонстрировать свои навыки в области охраны окружающей среды, обменяться опытом, узнать что-то новое друг у друга и у экспертов.
Tales conferencias servirán para que los jóvenes tengan oportunidades de hacer gala de sus prácticas ambientales, compartir sus experiencias y aprender de los demás y de los expertos.
интерфейса должен быть изучен, поскольку пока нет форума, на котором такие организации могли бы обменяться опытом с государствами- членами.
todavía no hay un foro en el que dichas organizaciones puedan compartir sus experiencias con los Estados Miembros.
предлагает женщинам возможность обменяться опытом и идеями.
les ofrece la posibilidad de intercambiar experiencias e ideas.
дала им возможность обменяться опытом.
les brindó una oportunidad de compartir sus experiencias.
Эта конференция дала должностным лицам, отвечающим за управление долгом, возможность обсудить важные проблемы задолженности и финансирования и обменяться опытом.
La Conferencia ofreció a los funcionarios encargados de la deuda un foro para examinar las cuestiones pertinentes de la deuda y las finanzas y compartir su experiencia.
На основе лучшей практики обменяться опытом с целью последующей выработки рекомендаций, направленных на повышение эффективности мер,
Sobre la base de las prácticas idóneas, intercambiar experiencias para seguir formulando recomendaciones con miras a aumentar la efectividad de las medidas relacionadas con la señalización
Этот этап обеспечил нам своевременную возможность оценить достигнутый прогресс, обменяться опытом и извлеченными уроками
Esta serie de sesiones nos dio una ocasión oportuna para evaluar los progresos logrados, compartir experiencias y lecciones adquiridas
Глобализация позволяет обменяться опытом и научиться у других, однако необходимо использовать знания
La globalización permite intercambiar experiencias y aprender de los demás, pero es necesario aprovechar los conocimientos
Одним из положительных аспектов подготовки к специальной сессии является то, что она дает возможность обменяться опытом о национальных механизмах, используемых для осуществления обязательств,
Uno de los beneficios de los preparativos del período extraordinario de sesiones será la oportunidad de compartir experiencias respecto de los mecanismos nacionales utilizados para poner en práctica
обсудить проблемы и обменяться опытом в области региональной экономической политики,
para la discusión e intercambio de experiencias en materia de políticas económicas regionales,
Приветствовав представившуюся им на совещании возможность обменяться опытом и знаниями, они обсудили в этой связи потенциальную роль ЮНКТАД в научно-технической
Acogieron con satisfacción la oportunidad que ofrecía la reunión para intercambiar experiencias y conocimientos y en este sentido estudiaron el posible papel de la UNCTAD con respecto a las políticas de ciencia,
Пленарное заседание высокого уровня дало нам редкую возможность обменяться опытом в реализации повестки дня развития
La Reunión Plenaria de Alto Nivel nos ofreció una rara oportunidad para compartir experiencias respecto de la aplicación del programa para el desarrollo
Семинар позволил обменяться опытом и знаниями об экологических последствиях гидрологических изменений,
La Oficina facilitó el intercambio de experiencias y conocimiento sobre los efectos ambientales de las alteraciones hidrológicas,
Он призвал участников воспользоваться возможностью, представившейся благодаря этому семинару, для того чтобы обменяться опытом, и выразил надежду на то, что новые технические знания, приобретенные в ходе этого совещания- практикума, улучшат процесс подготовки национальных сообщений в регионе.
Alentó a los participantes a que aprovecharan esa oportunidad para intercambiar experiencias, y expresó su deseo de que los nuevos conocimientos técnicos adquiridos durante el taller mejoraran el proceso de preparación de las comunicaciones nacionales en la región.
получили возможность обменяться опытом и знаниями с ведущими специалистами по вопросам оказания языковых услуг.
la oportunidad de intercambiar opiniones con expertos en facilitación del acceso lingüístico y aprender de ellos.
Делегации подчеркнули, что возобновленная Обзорная конференция предоставляет важную возможность оценить достигнутый прогресс, обменяться опытом, обсудить вызовы и изучить пути дальнейшего укрепления осуществления Соглашения
Las delegaciones subrayaron que la reanudación de la Conferencia de revisión era una gran oportunidad para hacer balance de los progresos alcanzados, compartir experiencias y dificultades y examinar medios para seguir reforzando la puesta en práctica del Acuerdo
Поездки в страны также дают возможность обменяться опытом относительно передовых методов борьбы с незаконными перевозками
Las visitas a los países también permiten intercambiar experiencias sobre las prácticas de referencia en la lucha contra el traslado
Результатов: 259, Время: 0.0441

Обменяться опытом на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский