обмена информациейобмениваться информациейобменяться информациейделиться информациейподелиться информациейобмена опытом
compartieran información
обмена информациейобмениваться информациейделиться информациейподелиться информациейобменяться информациейраспространять информацию
Примеры использования
Обменяться информацией
на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
Соединенными Штатами бразильские антимонопольные органы смогли обменяться информацией в отношении случаев слияний
las autoridades antitrust del Brasil han podido intercambiar información sobre casos de fusiones
другим заинтересованным сторонам обменяться информацией по наиболее эффективной практике в отношении дорожной безопасности.
otras partes interesadas intercambien información sobre las mejores prácticas en materia de seguridad del tránsito.
Правительство Филиппин провело у себя в мае 1996 года Совещание Группы экспертов Организации Объединенных Наций по вопросам насилия в отношении трудящихся женщин- мигрантов с целью обсудить вопрос о международной миграции и обменяться информацией по вопросам политики и норм закона.
El Gobierno de Filipinas había actuado como anfitrión de la Reunión del Grupo de Expertos de las Naciones Unidas sobre la violencia contra las trabajadoras migratorias celebrado en mayo de 1996 para debatir la cuestión de la migración internacional e intercambiar información sobre políticas y normativas.
На этих форумах представители правительств, которые по должности занимаются проблемой сокращения спроса, имели возможность обменяться информацией и опытом, что должно способствовать улучшению планирования,
Esos foros de expertos permitieron a los funcionarios gubernamentales dedicados a la reducción de la demanda intercambiar informaciones y experiencias y, de esa forma, lograr una mejor planificación,
ВОО пришел к выводу, что рабочее совещание было весьма полезным и позволило Сторонам и наблюдателям обменяться информацией и мнениями по вопросам осуществления конкретных направлений политики
Llegó a la conclusión de que tal cursillo había servido para que las Partes y los observadores intercambiasen información y opiniones sobre los aspectos de ejecución de políticas y medidas concretas adoptadas
В ходе совещаний участники смогли обменяться информацией в режиме реального времени через своих координаторов
Las reuniones permitieron que los coordinadores intercambiasen información en tiempo real
симпозиумов и других совещаний экспертов, которые позволяют практикующим специалистам из многих стран обменяться информацией, данными и опытом
otras reuniones de expertos que permiten al personal sanitario de numerosos países intercambiar informaciones, datos sobre sus experiencias
Этот форум дал также возможность обменяться информацией о передовой практике
El Foro brindó también la oportunidad de intercambiar las mejores prácticas
Invitaron a los participantes en el grupo pro democracia a intercambiar información, prestar apoyo a resoluciones
Обменяться информацией об опыте, связанном с применением положений статьи 20 Конвенции, в частности, рассказать о случаях успешного использования специальных методов расследования,
Intercambio de experiencias sobre casos en que los Estados parte han aplicado las disposiciones del artículo 20 de la Convención, y mención de los éxitos,
Этот семинар позволил провести коллективное обсуждение и обменяться информацией об опыте и эффективной практике, с тем чтобы
Ese encuentro permitió realizar una reflexión colectiva e intercambiar experiencias y buenas prácticas para avanzar en la transversalización efectiva de la prioridad horizontal" Sostenibilidad medioambiental"
Конференции и семинары обеспечат молодым людям возможность обменяться информацией по вопросам изменения климата
Las conferencias y los talleres dotarán a los jóvenes con oportunidades para compartir información sobre cuestiones del cambio climático
канализации на местном уровне в странах Карибского бассейна позволил обменяться информацией о новых методах экологически устойчивого водоснабжения
de recursos hídricos y aguas de desecho a nivel de la comunidad en el Caribe se intercambió información sobre métodos innovadores y ambientalmente sostenibles para
наблюдатели получили возможность обменяться информацией о различных видах применения телемедицины на основе космических систем
a los observadores la oportunidad de intercambiar información sobre diversas aplicaciones de telemedicina basada en sistemas espaciales, así como sobre proyectos para
Сотрудничество на европейском уровне позволило обменяться информацией о технических приемах работы,
La cooperación en el plano europeo permitió el intercambio de conocimientos técnicos
Когда лидеры Прудского процесса в середине февраля вновь встретились в Мостаре, чтобы обменяться информацией о своих соответствующих позициях по конституционной реформе,
Cuando los dirigentes del proceso de Prud volvieron a reunirse a mediados de febrero en Mostar para exponer sus respectivas plataformas sobre la reforma constitucional,
Два посвященных этой теме заседания по техническим вопросам были спланированы с целью предоставить участникам возможность обменяться информацией о последних изменениях
Las dos sesiones técnicas sobre este tema tenían por objeto dar a los participantes la oportunidad de intercambiar información sobre las novedades más recientes
Эти заседания предоставляют донорам возможность обменяться информацией о тенденциях и событиях, касающихся деятельности,
Las reuniones ofrecen a los donantes la oportunidad de intercambiar información sobre las tendencias y las novedades de las actividades relativas a las minas
Организации Объединенных Наций возможность обменяться информацией об их соответствующей деятельности
a las Naciones Unidas la oportunidad de intercambiar información sobre sus respectivas actividades
эти совещания также предоставят возможность обменяться информацией и идеями, которые позволят выработать подлинно международный подход.
de derechos humanos y ofrecer una oportunidad para compartir información e ideas a fin de avanzar en un enfoque genuinamente internacional.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文