обмена информациейобмениваться информациейобменяться информациейделиться информациейподелиться информациейобмена опытом
compartirán información
обмена информациейобмениваться информациейделиться информациейподелиться информациейобменяться информациейраспространять информацию
comparta información
обмена информациейобмениваться информациейделиться информациейподелиться информациейобменяться информациейраспространять информацию
compartir detalles
Примеры использования
Делиться информацией
на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
требовать предоставления конфиденциальной информации, но они должны уведомлять общественность о рисках и делиться информацией об объективных стандартах.
que revelen información confidencial, sino que den a conocer al público los riesgos y compartan la información sobre normas objetivas.
как важно делиться информацией о том, в каких организациях можно получить помощь.
la policía y la importancia de intercambiar información sobre la forma de obtener ayuda de distintos organismos.
Предполагается, что это- единственное место в аппарате безопасности США, где принято делиться информацией.
Se supone que este sea el único lugar en el aparato de Seguridad de los EEUU donde la información se comparte.
Отсутствие обмена информацией создает атмосферу недоверия, и поэтому я менее склонен делиться информацией с тобой.
El no compartir información crea un ambiente de desconfianza y entonces estaré menos dispuesto a compartir información contigo.
центры обработки данных, которые позволяют делиться информацией.
los centros de datos que nos ayudan a compartir información.
частные организации и компании по безопасности захотели быстро делиться информацией.
las empresas de seguridad estén dispuestas a compartir información de manera rápida.
Детективы, вы можете проверять все, что хотите, но вы должны делиться информацией с 116- ым участком в Квинсе.
Detectives ustedes pueden mirar en donde quieran pero van a compartir informacion con el 116 Queens.
позволяя государствам- участникам действенно и эффективно делиться информацией как о количестве, так
de utilidad, permitiendo a los Estados Partes compartir información de forma eficaz
Швеция намеревается налаживать отношения партнерства, делиться информацией и поощрять сотрудничество, обещающее стать многосекторным,
Suecia tenía la intención de establecer asociaciones, intercambiar información y fomentar la colaboración entre los numerosos agentes que intervenían en esa esfera,
На ранней стадии своей деятельности Специальный докладчик был разочарован нежеланием сотрудничать с ним и делиться информацией о нарушениях прав человека, в особенности со стороны части гражданского контингента СООНО.
En la primera etapa de sus actividades el Relator Especial se sintió decepcionado ante la renuencia, en particular por parte de la rama civil de la UNPROFOR, de cooperar con él y compartir información sobre violaciones de los derechos humanos.
Финансовые и другие правоприменительные органы в странах, где печатаются незаконные сомалийские шиллинги, должны делиться информацией и проводить совместные операции для эффективного пресечения этой практики,
Las autoridades financieras y otras autoridades encargadas de hacer cumplir la ley en los países donde se falsifica el chelín somalí deberían intercambiar información y emprender operaciones conjuntas para reprimir esta práctica,
предложения- научиться работать вместе и делиться информацией с профессионалами, работающими в разных областях,
consiste en aprender a colaborar y compartir información mediante la creación de redes con profesionales de diversos campos,
В этом отношении Совещание призвало государстваучастники и впредь делиться информацией и взглядами, в частности в связи со статьями 1,
Al respecto, se pidió a los Estados Partes que siguieran intercambiando información y opiniones, en particular acerca de los artículos 1,
Для преодоления нежелания делиться информацией из опасений по поводу безопасности информации целесообразно разработать методы защиты безопасности информации,
A fin de superar la renuencia a intercambiar información debido a temores relacionados con la seguridad de los datos, es buena práctica establecer métodos destinados
Руководители полиции государств-- членов АСЕАН привержены делу разработки инициатив по созданию потенциала в целях обеспечения того, чтобы каждый член организации располагал возможностью осуществлять эффективное наблюдение, делиться информацией и бороться со всеми видами террористической деятельности.
Los jefes de policía de los países de la ASEAN se han comprometido a desarrollar iniciativas de creación de capacidad para que cada país miembro disponga de capacidad para compartir información y vigilar y combatir eficazmente todo tipo de actividades terroristas.
Действие№ 51: Делиться информацией о реализации законодательства и о его применении посредством докладов, составляемых в соответствии со статьей 7, и Межсессионной программы работы.
Medida Nº 51. Compartirán información sobre el uso de la legislación de aplicación por medio de informes preparados conforme al artículo 7 y el Programa de Trabajo entre períodos de sesiones.
Iv Тем государствам- участникам, которые сохраняют или передают противопехотные мины по основаниям, позволенными по статье 3 Конвенции, следует и впредь делиться информацией, как к тому призывает действие№ 54 Найробийского плана действий.
Iv Los Estados Partes que han retenido o transferido minas antipersonal por las razones que autoriza el artículo 3 de la Convención seguirán intercambiando información, según lo estipulado en la Medida Nº 54 del Plan de Acción de Nairobi.
Для преодоления нежелания делиться информацией из-за опасений по поводу безопасности информации целесообразно внедрить методы защиты безопасности информации,
A fin de superar la renuencia a intercambiar información debida a los temores de que peligre la seguridad de la misma, es buena práctica establecer métodos
использующие или намеревающиеся использовать ДДТ для борьбы с переносчиками болезней, могли бы делиться информацией об уроках, извлеченных из опыта разработки
tienen pensado utilizar DDT para el control de los vectores de enfermedades con el fin de que puedan compartir información sobre las lecciones aprendidas en el desarrollo
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文