ОБНОВЛЕННОЙ ИНФОРМАЦИЕЙ - перевод на Испанском

información actualizada
actualización
обновление
модернизация
актуализация
уточнение
информация
обновленный
последняя информация
переподготовки

Примеры использования Обновленной информацией на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
В рамках этого пункта повестки дня ВОКНТА будет иметь возможность провести обмен обновленной информацией о выбросах при воздушных
En relación con este tema, el OSACT tendrá la oportunidad de proporcionar información actualizada sobre las emisiones de la aviación y el tráfico marítimo internacionales y sus efectos
ВПП регулярно использует также телеконференции в целях обмена обновленной информацией между своими отделениями по внешним связям в Риме, Женеве и Нью-Йорке
El PMA también hace uso de teleconferencias regulares para intercambiar la información actualizada y temas de interés común con sus oficinas de relaciones externas en Roma,
Ежемесячные сводки с обновленной информацией о ходе осуществления программы работы,
Los informes mensuales actualizados sobre el estado de la ejecución del programa de trabajo,
постоянно обладать обновленной информацией о траекториях космических объектов.
contar en todo momento con información actualizada sobre las trayectorias de los artefactos espaciales.
в промежуточный год издавать дополнение, содержание которого ограничивалось бы новыми продуктами и обновленной информацией по существующим продуктам.
se publique cada dos años y se publique un suplemento todos los años dedicado a nuevos productos y a actualizaciones de los productos existentes.
государство- участник рассматривает эквадорских жителей из числа рома в качестве иностранной группы и не располагает обновленной информацией в отношении пользования эквадорскими жителями, принадлежащими к общине рома, своими правами( статья 2).
el Estado parte perciba a la población ecuatoriana de origen romaní como un colectivo extranjero y que no se cuente con información actualizada sobre el goce de derechos del pueblo ecuatoriano de origen romaní(art. 2).
Выступая с устной обновленной информацией о выполнении Программы по вопросу о защите,
Al ofrecer información actualizada sobre la ejecución del Programa de Protección,
Рабочая группа просила государства- участники и далее делиться с секретариатом обновленной информацией об инициативах и успешных видах практики, касающихся главы II Конвенции,
El Grupo de trabajo solicitó a los Estados parte que siguieran compartiendo con la secretaría información actualizada sobre iniciativas y buenas prácticas en relación con el capítulo II de la Convención,
препроводить приложение с обновленной информацией к докладу Соединенных Штатов Комитету 2004 года( см. приложение).
y de adjuntar una actualización del informe presentado al Comité por los Estados Unidos en 2004(véase el anexo).
При возобновлении коротких мандатов через небольшие промежутки времени в течение года государства- члены не располагают перед каждой выплатой обновленной информацией о состоянии выплаченных взносов
Cuando se renuevan mandatos breves en rápida sucesión a lo largo del año, los Estados Miembros no tienen información actualizada antes de cada pago sobre el estado de las cuotas abonadas
мобилизации ресурсов ознакомил делегации с состоянием переходящих остатков средств с 1998 года и с обновленной информацией о реализации Глобального призыва УВКБ на 1999 год, включая анализ воздействия
Movilización de Recursos facilitó a las delegaciones un análisis del arrastre de fondos de 1998, así como información actualizada sobre la situación del Llamamiento Mundial del ACNUR para 1999,
социальной ответственности и ознакомиться с обновленной информацией других региональных и международных организаций по данным вопросам.
la responsabilidad social y solicitar información actualizada a otras organizaciones regionales o internacionales sobre estas cuestiones.
Дополняя обновленной информацией свой последний доклад в Комиссии по правам человека,
En la actualización que hizo de su último informe ante la Comisión de Derechos Humanos,
На 19- м заседании 22 марта 2007 года с обновленной информацией об осуществлении мандата Миссии( A/ HRC/ 4/ 113) выступила член Миссии высокого уровня по установлению фактов в Бейт Хануне, учрежденной согласно резолюции S- 3/ 1 Совета, гжа Кристина Чинкин( см. также пункт 42 выше).
En la 19ª sesión, celebrada el 22 de marzo de 2007, la Sra. Christine Chinkin, miembro de la misión investigadora de alto nivel establecida en virtud de la resolución S-3/1, facilitó información actualizada(A/HRC/4/113) sobre la ejecución del mandato de la misión(véase también el párrafo 42 supra).
обсудил установленные для нее сроки представления докладов, включая также требование о ежемесячном представлении Комитету докладов с обновленной информацией.
debatió los plazos establecidos para la presentación de informes, incluida la presentación de actualizaciones mensuales al Comité.
Первого числа каждого месяца Целевая группа будет представлять заместителю Генерального секретаря по службам внутреннего надзора предварительный доклад с обновленной информацией по каждому делу, включая сведения о любых изменениях статуса
El Equipo de Tareas presentará un informe provisional a la Secretaria General Adjunta de Servicios de Supervisión Interna el primer día de cada mes, en el que proporcionará información actualizada sobre cada uno de esos casos, con inclusión de cualquier cambio en la situación
Секретариат подготовит обновленный вариант документа FCCC/ SBI/ 2014/ INF. 10 в качестве вклада в обмен мнениями между Сторонами в связи с обновленной информацией по НАМА и поддержкой этих действий в рамках регистра НАМА, включая долю НАМА, получающих соответствующую поддержку.
La secretaría preparará una actualización del documento FCCC/SBI/2014/INF.10 como aportación a un intercambio de opiniones de las Partes sobre la información actualizada respecto de las MMAP y el apoyo a estas dentro del registro de las MMAP, incluido el grado de emparejamiento entre esas medidas y el apoyo.
обеспечения активного уведомления всех сотрудников об этических вопросах и ознакомления их с обновленной информацией по этим вопросам.
asegurarse de que todo el personal esté al corriente de los problemas de ética y tenga información actualizada al respecto.
представитель секретариата обратил внимание на записку секретариата об экологически обоснованном демонтаже судов( UNEP/ CHW/ OEWG. 9/ 13) и на записку с обновленной информацией о деятельности, осуществляемой в рамках Глобальной программы по устойчивой утилизации судов UNEP/ CHW/ OEWG.
el representante de la Secretaría puso de relieve las notas de la Secretaría sobre la gestión ambientalmente racional del desguace de buques(UNEP/CHW/OEWG.9/13) y sobre información actualizada acerca de las actividades que se están realizando en el marco del Programa Mundial para el reciclaje sostenible de buques(UNEP/CHW/OEWG.9/INF/24).
доклад с обновленной информацией о планируемом завершении выполнения мандата ОПООНМСЛ
un informe que proporcione información actualizada sobre la terminación prevista del mandato de la UNIPSIL
Результатов: 97, Время: 0.0372

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский