ОБНОВЛЯТЬ - перевод на Испанском

actualizar
обновлять
обновление
модернизировать
актуализировать
усовершенствовать
модернизация
актуализации
actualización
обновление
модернизация
актуализация
уточнение
информация
обновленный
последняя информация
переподготовки
renovar
вновь
продлевать
отремонтировать
возобновить
подтвердить
возобновления
продлить
продлении
вновь подтвердить
ремонта
actualizando
обновлять
обновление
модернизировать
актуализировать
усовершенствовать
модернизация
актуализации
actualice
обновлять
обновление
модернизировать
актуализировать
усовершенствовать
модернизация
актуализации
actualizara
обновлять
обновление
модернизировать
актуализировать
усовершенствовать
модернизация
актуализации
actualizaciones
обновление
модернизация
актуализация
уточнение
информация
обновленный
последняя информация
переподготовки
renovando
вновь
продлевать
отремонтировать
возобновить
подтвердить
возобновления
продлить
продлении
вновь подтвердить
ремонта

Примеры использования Обновлять на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Повестка дня по вопросам развития должна дополнять, обновлять и усиливать принципы устойчивого развития, содержащиеся в Повестке дня на ХХI век.
El programa de desarrollo debe complementar, renovar y fortalecer los principios del desarrollo sostenible contenidos en el Programa 21.
мы должны подтверждать свою приверженность этим принципам, а также обновлять и удваивать наши усилия по их укреплению.
debemos reafirmar nuestro compromiso con esos principios y renovar y redoblar nuestros esfuerzos por promoverlos.
Секретариат будет пересматривать, обновлять и по мере необходимости переиздавать набор инструментальных средств;
La secretaría revisaría, actualizaría y prepararía una versión revisada del instrumental, según sea necesario;
Просить секретариат обновлять руководство по эффективному участию
Pedir a la secretaría que mantenga actualizado el manual sobre la participación eficaz
Следует подготовить и обновлять всеобъемлющую программу работы,
Se preparase y actualizase un programa de trabajo amplio que serviría
Члены Комитета будут проверять и обновлять ссылки на свои организации
Los miembros comprobarán y actualizarán los enlaces a sus organizaciones y añadirán enlaces de
Государства- члены будут рассматривать и при необходимости обновлять данную стратегию в свете меняющихся потребностей в области развития и мандатов ЮНКТАД.
Los Estados miembros examinarán y actualizarán la estrategia, según proceda, a la luz de las nuevas necesidades de desarrollo y los mandatos de la UNCTAD.
Главе секретариата публиковать и регулярно обновлять информацию о состоянии выплаты взносов Сторон в целевые фонды Конвенции.
Al jefe de la Secretaría que publicase y actualizase periódicamente la información sobre el estado de las contribuciones de las Partes a los fondos fiduciarios del Convenio.
Экспертам из реестра будет предложено проверять и обновлять свои данные в реестре каждые два года.
Cada dos años se solicitaría a los expertos incluidos en la lista que revisasen y actualizasen sus datos.
Существующие планы будет необходимо постоянно держать в поле зрения и обновлять в рамках процесса комплексного планирования миссий
Los planes actuales deben ser examinados y actualizados en el marco del proceso de planificación integrada de las misiones y en estrecha coordinación
Рекомендовала государствам- членам регулярно обновлять действующие рекомендации по топонимии для учета последних изменений;
Recomendó que los Estados Miembros actualizasen periódicamente las Directrices Toponímicas existentes para mantenerlas al día;
Следует неуклонно разбирать, обновлять и должным образом осуществлять национальные протоколы и институциональные процедуры.
Los protocolos nacionales y procedimientos institucionales deberían ser constantemente revisados, actualizados y puestos en práctica apropiadamente.
В законе может прямо предусматриваться обязательство организации, публикующей тексты, регулирующие публичные закупки, обновлять эти документы на постоянной основе.
La ley puede obligar de manera explícita a la entidad encargada de la publicación de los textos que rigen la contratación pública a que los mantenga actualizados.
Отделу необходимо пользоваться всеми средствами рекламы и регулярно обновлять свои перечни поставщиков.
las formas disponibles de publicidad y llevar sus listas de proveedores periódicamente actualizadas.
С одной стороны, МТД гораздо легче согласовать и то и дело обновлять.
Por un lado, las medidas de fomento de la confianza eran mucho más fáciles de acordar y de mantener actualizadas.
довести его до всеобщего сведения и регулярно обновлять его;
de la reunión conjunta, se hiciese público y se actualizase periódicamente;
ВСООНЛ будут обеспечивать ежеквартальное проведение обзора планов закупок каждой секции, с тем чтобы обновлять такие планы с учетом оперативных потребностей миссии.
La FPNUL velará por que todos los planes de adquisiciones de cada sección sean revisados con periodicidad trimestral a fin de mantener actualizados los planes respecto de las necesidades operacionales de la misión.
В пункте 52 Комиссия рекомендовала УВКБ регулярно обновлять план внедрения МСУГС
En el párrafo 52, la Junta recomendó que el ACNUR actualizase regularmente el plan para la adopción de las IPSAS
УСВН рекомендовало ОПООНМСЛ провести полную инвентаризацию материальных ценностей и регулярно обновлять документы по ней.
La OSSI recomendó que la UNIPSIL llevase a cabo una verificación física completa de las existencias y que actualizase sus registros en consecuencia.
Сторонам, не имеющим доступа к Интернету, было предложено обновлять информацию посредством ее направления в секретариат по факсимильной связи.
Las Partes que no tuvieran acceso a Internet actualizarían la información enviando un fax a la secretaría.
Результатов: 1530, Время: 0.1658

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский