ОБМЕНЯТЬСЯ МНЕНИЯМИ - перевод на Испанском

intercambiar opiniones
intercambiar puntos de vista
intercambio de opiniones
обмена мнениями
de intercambiar pareceres
compartir opiniones
intercambie opiniones
cambiar opiniones

Примеры использования Обменяться мнениями на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Китай принимает к сведению предложение Японии и готов обменяться мнениями с другими делегациями.
China toma nota de la propuesta del Japón al respecto y está dispuesta a intercambiar opiniones con otras delegaciones.
Он вкратце рассказал о мандате Группы экспертов и предложил экспертам обменяться мнениями по перечисленным в этой резолюции вопросам.
Expuso brevemente el mandato del Grupo de Expertos y los invitó a intercambiar opiniones sobre las cuestiones señaladas en dicha resolución.
Союз персонала Организации Объединенных Наций был удостоен чести представить по приглашению Целевой группы доклад и обменяться мнениями в марте 1998 года.
El Sindicato del Personal de las Naciones Unidas tuvo el honor de ser invitado por el Equipo de tareas a hacer una exposición y a intercambiar opiniones en marzo de 1998.
Мы вновь собрались в этом зале для того, чтобы обменяться мнениями о реформе Совета Безопасности.
Volvemos a reunirnos en este Salón para compartir nuestras opiniones sobre la reforma del Consejo de Seguridad.
Государства- члены, возможно, пожелают обменяться мнениями по вопросу об отношениях между Генеральной Ассамблеей
Los Estados Miembros tal vez deseen intercambiar opiniones sobre las relaciones entre la Asamblea General
В ходе Конференции необходимо создать по крайней мере один сессионный комитет, с тем чтобы участники могли обменяться мнениями и опытом, при этом каждой стране следует представить часть накопленного на национальном уровне опыта в аудиовизуальной форме.
La Conferencia debería contar por lo menos con un comité del período de sesiones en el que los participantes puedan intercambiar puntos de vista y experiencias, y cada gobierno debería presentar los aspectos pertinentes de su experiencia nacional por algún medio audiovisual.
в Комиссии по разоружению все стороны смогут обменяться мнениями по вопросу о совершенствовании методов работы Комиссии,
en el marco de la Comisión de Desarme todas las partes pudieran intercambiar opiniones sobre la forma de mejorar los métodos de trabajo de la Comisión,
Комитетом позволил обменяться мнениями по вопросам, представляющим взаимный интерес,
el Comité permitió intercambiar puntos de vista sobre cuestiones de interés común
В качестве первого шага государства-- члены СВМДА могут выразить желание обменяться мнениями по отдельным мерам доверия через Председателя или секретариат СВМДА;
Los Estados miembros de la Conferencia quizá deseen, como primer paso, intercambiar opiniones sobre una medida concreta de fomento de la confianza a través del Presidente y la secretaría de la Conferencia;
Она одобрила рекомендацию о проведении международного коллоквиума, который позволил бы различным заинтересованным сторонам, в том числе сотрудникам национальных правительств, межправительственных организаций и соответствующих частных организаций, обменяться мнениями по аспектам частного права,
Estuvo de acuerdo con la recomendación de que se organizara un coloquio internacional que propiciara un intercambio de opiniones entre las diversas partes interesadas,
ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что в ходе сессии у Комитета будет возможность обменяться мнениями со Специальным докладчиком Совета по правам человека по вопросу о свободе религии
El Presidente dice que durante su período de sesiones el Comité tendrá la oportunidad de intercambiar pareceres con la Sra. Jahangir, Relatora especial del Consejo de Derechos
Конференция представляет собой своевре- менную инициативу, дающую возможность азиат- ским странам обменяться мнениями о политике и стратегиях, которые позволят им успешно осуще- ствить переход на ресурсосберегающие
Esta conferencia constituye una iniciativa oportuna para brindar a los países asiáticos la ocasión de intercambiar puntos de vista sobre políticas y estrategias que les permitan gestionar de manera satisfactoria la transición a las industrias de aprovechamiento óptimo de los recursos
На следующий день Специальный докладчик имел в Нью-Йорке встречу с сотрудниками Департамента по политическим вопросам Секретариата Организации Объединенных Наций, с тем чтобы обменяться мнениями по касающимся коренных народов вопросам в контексте основных политических и экономических тенденций.
El día siguiente, el Relator Especial se reunió en Nueva York con miembros del Departamento de Asuntos Políticos de las Naciones Unidas para intercambiar opiniones sobre las cuestiones indígenas en el contexto de las principales tendencias políticas y económicas.
который позволил обменяться мнениями и опытом в этой области.
que permitió el intercambio de opiniones y experiencias en esta esfera.
неофициальные брифинги призваны дать возможность заинтересованным делегациям обменяться мнениями и никоим образом не заменяют полного обсуждения соответствующих вопросов в Комитете.
único objetivo ofrecer a las delegaciones interesadas la oportunidad de intercambiar puntos de vista y que en ningún caso impiden que el asunto sea examinado plenamente en la Comisión.
Сегодня мы собрались здесь, чтобы обменяться мнениями о мире, его будущем,
Hoy nos hemos reunido aquí para intercambiar opiniones acerca del mundo,
В конце каждой сессии Совет проводит совещания с государствами- членами, с тем чтобы проинформировать их о своей работе и обменяться мнениями по вопросам, представляющим взаимный интерес
Al final de cada período de sesiones la Junta se reúne con los Estados Miembros para exponerles su labor y cambiar opiniones sobre temas de interés común
На четвертый день Совещания были проведены раздельные заседания по темам, с тем чтобы дополнительно обсудить вопросы и проблемы, поднятые на предыдущих пленарных заседаниях, и обменяться мнениями по ним.
Durante el cuarto día de la Reunión se convocaron sesiones especiales para profundizar los debates y el intercambio de opiniones sobre los asuntos y cuestiones planteados en los debates previos del plenario.
ДЗПРМ ряд обстоятельных дискуссий, которые дали возможность международному сообществу устойчивым и организованным образом обменяться мнениями и ознакомиться с перспективами.
entre expertos técnicos en materias fisibles, que brindaron a la comunidad internacional la ocasión de intercambiar puntos de vista y de abrir perspectivas de manera estructurada y organizada.
специализированных учреждений Организации Объединенных Наций бесценную возможность встретиться с представителями территорий и обменяться мнениями об их потребностях и чаяниях в области развития.
invalorable oportunidad a los programas y organismos especializados de las Naciones Unidas de reunirse con representantes de los territorios e intercambiar opiniones sobre sus necesidades y aspiraciones de desarrollo.
Результатов: 452, Время: 0.0368

Обменяться мнениями на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский